-
World English Bible
She who is in Babylon, chosen together with you, greets you. So does Mark, my son.
-
新标点和合本
在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在巴比伦与你们同蒙拣选的教会向你们问安。我儿子马可也向你们问安。
-
和合本2010(神版-简体)
在巴比伦与你们同蒙拣选的教会向你们问安。我儿子马可也向你们问安。
-
当代译本
在巴比伦和你们一同蒙拣选的教会问候你们,我的儿子马可也问候你们。
-
圣经新译本
在巴比伦与你们同蒙拣选的,和我儿子马可都问候你们。
-
中文标准译本
那与你们同蒙拣选的、在巴比伦的妇人问候你们。我儿子马可也问候你们。
-
新標點和合本
在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在巴比倫與你們同蒙揀選的教會向你們問安。我兒子馬可也向你們問安。
-
和合本2010(神版-繁體)
在巴比倫與你們同蒙揀選的教會向你們問安。我兒子馬可也向你們問安。
-
當代譯本
在巴比倫和你們一同蒙揀選的教會問候你們,我的兒子馬可也問候你們。
-
聖經新譯本
在巴比倫與你們同蒙揀選的,和我兒子馬可都問候你們。
-
呂振中譯本
在「巴比倫」與你們同蒙揀選的教會、以及我的兒子馬可、給你們問安。
-
中文標準譯本
那與你們同蒙揀選的、在巴比倫的婦人問候你們。我兒子馬可也問候你們。
-
文理和合譯本
在巴比倫之會、與爾共蒙選者、及吾子馬可問爾安、
-
文理委辦譯本
於巴比倫與爾共蒙簡在之會、及吾小子馬可、問爾安、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在巴比倫之教會、與爾共蒙選者、及我弟子我弟子原文作我子瑪可皆問爾安、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
巴比倫教會與爾同蒙恩簡者、祝爾平安。吾兒馬爾谷問候爾等。
-
New International Version
She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.
-
New International Reader's Version
The members of the church in Babylon send you their greetings. They were chosen together with you. Mark, my son in the faith, also sends you his greetings.
-
English Standard Version
She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does Mark, my son.
-
New Living Translation
Your sister church here in Babylon sends you greetings, and so does my son Mark.
-
Christian Standard Bible
She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, as does Mark, my son.
-
New American Standard Bible
She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark.
-
New King James Version
She who is in Babylon, elect together with you, greets you; and so does Mark my son.
-
American Standard Version
She that is in Babylon, elect together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
-
Holman Christian Standard Bible
The church in Babylon, also chosen, sends you greetings, as does Mark, my son.
-
King James Version
The[ church that is] at Babylon, elected together with[ you], saluteth you; and[ so doth] Marcus my son.
-
New English Translation
The church in Babylon, chosen together with you, greets you, and so does Mark, my son.