主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得前書 3:2
>>
本节经文
新標點和合本
這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。
新标点和合本
这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。
和合本2010(上帝版-简体)
因为看见了你们敬虔纯洁的品行。
和合本2010(神版-简体)
因为看见了你们敬虔纯洁的品行。
圣经新译本
因为他们看见了你们敬畏和纯洁的生活。
中文标准译本
因为看见了你们怀有敬畏之心的贞洁品行。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為看見了你們敬虔純潔的品行。
和合本2010(神版-繁體)
因為看見了你們敬虔純潔的品行。
聖經新譯本
因為他們看見了你們敬畏和純潔的生活。
呂振中譯本
因為他們親眼看見你們敬畏中的貞潔品行。
中文標準譯本
因為看見了你們懷有敬畏之心的貞潔品行。
文理和合譯本
蓋見爾貞潔之行及敬畏也、
文理委辦譯本
蓋其察婦貞靜敬恪、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因見爾之舉動、貞潔敬恪故也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼既睹爾之貞靜敬恪、亦必欣然歸道矣。
New International Version
when they see the purity and reverence of your lives.
New International Reader's Version
Let them see how pure you are. Let them see that your lives are full of respect for God.
English Standard Version
when they see your respectful and pure conduct.
New Living Translation
by observing your pure and reverent lives.
Christian Standard Bible
when they observe your pure, reverent lives.
New American Standard Bible
as they observe your pure and respectful behavior.
New King James Version
when they observe your chaste conduct accompanied by fear.
American Standard Version
beholding your chaste behavior coupled with fear.
Holman Christian Standard Bible
when they observe your pure, reverent lives.
King James Version
While they behold your chaste conversation[ coupled] with fear.
New English Translation
when they see your pure and reverent conduct.
World English Bible
seeing your pure behavior in fear.
交叉引用
腓立比書 1:27
只要你們行事為人與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裏,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力。
彼得前書 2:12
你們在外邦人中,應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。
提摩太前書 4:12
不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。
彼得前書 3:15-16
只要心裏尊主基督為聖。有人問你們心中盼望的緣由,就要常作準備,以溫柔、敬畏的心回答各人;存着無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裏有好品行的人自覺羞愧。
以弗所書 6:5
你們作僕人的,要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般。
彼得前書 1:15
那召你們的既是聖潔,你們在一切所行的事上也要聖潔。
以弗所書 5:33
然而,你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣。妻子也當敬重她的丈夫。
歌羅西書 3:22
你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。
腓立比書 3:20
我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
彼得後書 3:11
這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,
彼得前書 3:5-6
因為古時仰賴神的聖潔婦人正是以此為妝飾,順服自己的丈夫,就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。