主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得前书 3:2
>>
本节经文
新标点和合本
这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。
和合本2010(上帝版-简体)
因为看见了你们敬虔纯洁的品行。
和合本2010(神版-简体)
因为看见了你们敬虔纯洁的品行。
圣经新译本
因为他们看见了你们敬畏和纯洁的生活。
中文标准译本
因为看见了你们怀有敬畏之心的贞洁品行。
新標點和合本
這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為看見了你們敬虔純潔的品行。
和合本2010(神版-繁體)
因為看見了你們敬虔純潔的品行。
聖經新譯本
因為他們看見了你們敬畏和純潔的生活。
呂振中譯本
因為他們親眼看見你們敬畏中的貞潔品行。
中文標準譯本
因為看見了你們懷有敬畏之心的貞潔品行。
文理和合譯本
蓋見爾貞潔之行及敬畏也、
文理委辦譯本
蓋其察婦貞靜敬恪、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因見爾之舉動、貞潔敬恪故也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼既睹爾之貞靜敬恪、亦必欣然歸道矣。
New International Version
when they see the purity and reverence of your lives.
New International Reader's Version
Let them see how pure you are. Let them see that your lives are full of respect for God.
English Standard Version
when they see your respectful and pure conduct.
New Living Translation
by observing your pure and reverent lives.
Christian Standard Bible
when they observe your pure, reverent lives.
New American Standard Bible
as they observe your pure and respectful behavior.
New King James Version
when they observe your chaste conduct accompanied by fear.
American Standard Version
beholding your chaste behavior coupled with fear.
Holman Christian Standard Bible
when they observe your pure, reverent lives.
King James Version
While they behold your chaste conversation[ coupled] with fear.
New English Translation
when they see your pure and reverent conduct.
World English Bible
seeing your pure behavior in fear.
交叉引用
腓立比书 1:27
只要你们行事为人与基督的福音相称,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为所信的福音齐心努力。
彼得前书 2:12
你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子归荣耀给神。
提摩太前书 4:12
不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
彼得前书 3:15-16
只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔、敬畏的心回答各人;存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。
以弗所书 6:5
你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。
彼得前书 1:15
那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。
以弗所书 5:33
然而,你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重她的丈夫。
歌罗西书 3:22
你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前侍奉,像是讨人喜欢的,总要存心诚实敬畏主。
腓立比书 3:20
我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
彼得后书 3:11
这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,
彼得前书 3:5-6
因为古时仰赖神的圣洁妇人正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫,就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。