<< 彼得前书 3:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    因为经上说:“凡要爱惜生命、享受好日子的人,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 新标点和合本
    因为经上说:“人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为经上说:“凡要爱惜生命、享受好日子的人,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 当代译本
    因为圣经上说:“若有人热爱生命,渴望幸福,就要舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 圣经新译本
    因为“凡希望享受人生,要看见好日子的,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
  • 中文标准译本
    要知道,“那愿意爱惜生命、愿意见到好日子的人,要停止舌头出恶言,不让嘴唇说诡诈的话;
  • 新標點和合本
    因為經上說:人若愛生命,願享美福,須要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為經上說:「凡要愛惜生命、享受好日子的人,要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為經上說:「凡要愛惜生命、享受好日子的人,要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
  • 當代譯本
    因為聖經上說:「若有人熱愛生命,渴望幸福,就要舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
  • 聖經新譯本
    因為“凡希望享受人生,要看見好日子的,就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
  • 呂振中譯本
    因為『凡想要愛生命見好日子的人、都應當禁止舌頭不出惡言,嘴脣不說詭詐;
  • 中文標準譯本
    要知道,「那願意愛惜生命、願意見到好日子的人,要停止舌頭出惡言,不讓嘴唇說詭詐的話;
  • 文理和合譯本
    故曰、凡欲愛生而見佳日者、宜禁其舌於惡、其口於譎、
  • 文理委辦譯本
    凡欲得生而有福、當捫舌勿言惡、緘口勿詭譎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經載云、凡欲得生而平康度日者、則當捫舌勿言惡、守口無詭詐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聖詠有之、『人欲善其生、長度康樂日:守舌毋惡言、緘口絕詭譎;
  • New International Version
    For,“ Whoever would love life and see good days must keep their tongue from evil and their lips from deceitful speech.
  • New International Reader's Version
    Scripture says,“ Suppose someone wants to love life and see good days. Then they must keep their tongues from speaking evil. They must keep their lips from telling lies.
  • English Standard Version
    For“ Whoever desires to love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit;
  • New Living Translation
    For the Scriptures say,“ If you want to enjoy life and see many happy days, keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies.
  • Christian Standard Bible
    For the one who wants to love life and to see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit,
  • New American Standard Bible
    For,“ The one who desires life, to love and see good days, Must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
  • New King James Version
    For“ He who would love life And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips from speaking deceit.
  • American Standard Version
    For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:
  • Holman Christian Standard Bible
    For the one who wants to love life and to see good days must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit,
  • King James Version
    For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
  • New English Translation
    For the one who wants to love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from uttering deceit.
  • World English Bible
    For,“ He who would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.

交叉引用

  • 诗篇 34:12-16
    有谁喜爱生命,爱慕长寿,得享美福?你要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。要弃恶行善,寻求和睦,一心追求。耶和华的眼目看顾义人,他的耳朵听他们的呼求。耶和华向行恶的人变脸,要从地上除灭他们的名字。
  • 雅各书 1:26
    若有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,反欺骗自己的心,这人的虔诚是徒然的。
  • 彼得前书 2:22
    “他并没有犯罪,口里也没有诡诈。”
  • 彼得前书 2:1
    所以,你们要除去一切的恶毒,一切诡诈、假善、嫉妒,和一切毁谤的话。
  • 启示录 14:5
    在他们口中找不出谎言,他们是没有瑕疵的。
  • 约翰福音 1:47
    耶稣看见拿但业向他走来,就论到他说:“看哪,这真是个以色列人!他心里是没有诡诈的。”
  • 箴言 8:35
    因为寻得我的,就寻得生命,他必蒙耶和华的恩惠。
  • 雅各书 3:1-10
    我的弟兄们,不要许多人做教师,因为你们知道,我们做教师的要接受更严厉的审判。原来我们在许多事上都有过失;若有人在言语上没有过失,他就是完全的人,也能勒住自己的全身。我们若把嚼环放在马嘴里使它们驯服,就能控制它们的全身。再看船只,虽然甚大,又被强风猛吹,只用小小的舵就随着掌舵的意思转动。同样,舌头是小肢体,却能说大话。看哪,最小的火能点燃最大的树林。舌头就是火。在我们百体中,舌头是个不义的世界,能玷污全身,也能烧毁生命的轮子,而且是被地狱的火点燃的。各类的走兽、飞禽、爬虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;惟独舌头没有人能制伏,是永不静止的邪恶,充满了害死人的毒气。我们用舌头颂赞我们的主—我们的天父,又用舌头诅咒照着神形像被造的人。颂赞和诅咒从同一个口出来。我的弟兄们,这是不应该的。
  • 箴言 3:2
    因为它们必加给你长久的日子,生命的年数与平安。
  • 箴言 4:22
    因为找到它们的,就找到生命,得到全身的医治。
  • 箴言 3:18
    她给持守她的人作生命树,谨守她的必定蒙福。
  • 约伯记 2:4
    撒但回答耶和华说:“人以皮代皮,情愿舍去一切所有的,来保全性命。
  • 马太福音 19:17
    耶稣对他说:“你为什么问我关于善的事呢?只有一位是善良的。你若要进入永生,就该遵守诫命。”
  • 马太福音 13:16-17
    但你们的眼睛是有福的,因为看得见;你们的耳朵也是有福的,因为听得见。我实在告诉你们,从前有许多先知和义人要看你们所看的,却没有看见;要听你们所听的,却没有听见。”
  • 传道书 2:3
    我心以智慧引导我,我心里探究,如何用酒使身体舒畅,如何抓住愚昧,直等我看明世人在天下短暂一生中,当行何事为美。
  • 约伯记 33:28
    神救赎我的性命免入地府,我的生命也必见光。’
  • 诗篇 106:5
    好使我经历你选民的福分,享受你国民的喜乐,与你的产业一同夸耀。
  • 马可福音 8:35
    因为凡要救自己生命的,必丧失生命;凡为我和福音丧失生命的,必救自己的生命。
  • 诗篇 49:19
    他仍必与历代的祖宗一样同归死亡,永不见光。
  • 约伯记 7:7-8
    “你要记得,我的生命不过是一口气,我的眼睛必不再看见福乐。观看我的人,他的眼必不看见我;你的眼目投向我,我却不在了。
  • 申命记 32:47
    因为这不是与你们无关的空话,而是你们的生命;因遵行这话,你们的日子必在你们过约旦河得为业的地上得以长久。”
  • 诗篇 27:13
    我深信在活人之地必得见耶和华的恩惠。
  • 约伯记 9:25
    “我的日子比奔跑者更快,急速过去,不见福乐。
  • 约翰福音 12:25
    爱惜自己性命的,就丧失性命;那恨恶自己在这世上的性命的,要保全性命到永生。