<< 彼得前书 3:10 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    要知道,“那愿意爱惜生命、愿意见到好日子的人,要停止舌头出恶言,不让嘴唇说诡诈的话;
  • 新标点和合本
    因为经上说:“人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为经上说:“凡要爱惜生命、享受好日子的人,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为经上说:“凡要爱惜生命、享受好日子的人,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 当代译本
    因为圣经上说:“若有人热爱生命,渴望幸福,就要舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 圣经新译本
    因为“凡希望享受人生,要看见好日子的,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
  • 新標點和合本
    因為經上說:人若愛生命,願享美福,須要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為經上說:「凡要愛惜生命、享受好日子的人,要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為經上說:「凡要愛惜生命、享受好日子的人,要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
  • 當代譯本
    因為聖經上說:「若有人熱愛生命,渴望幸福,就要舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
  • 聖經新譯本
    因為“凡希望享受人生,要看見好日子的,就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
  • 呂振中譯本
    因為『凡想要愛生命見好日子的人、都應當禁止舌頭不出惡言,嘴脣不說詭詐;
  • 中文標準譯本
    要知道,「那願意愛惜生命、願意見到好日子的人,要停止舌頭出惡言,不讓嘴唇說詭詐的話;
  • 文理和合譯本
    故曰、凡欲愛生而見佳日者、宜禁其舌於惡、其口於譎、
  • 文理委辦譯本
    凡欲得生而有福、當捫舌勿言惡、緘口勿詭譎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經載云、凡欲得生而平康度日者、則當捫舌勿言惡、守口無詭詐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聖詠有之、『人欲善其生、長度康樂日:守舌毋惡言、緘口絕詭譎;
  • New International Version
    For,“ Whoever would love life and see good days must keep their tongue from evil and their lips from deceitful speech.
  • New International Reader's Version
    Scripture says,“ Suppose someone wants to love life and see good days. Then they must keep their tongues from speaking evil. They must keep their lips from telling lies.
  • English Standard Version
    For“ Whoever desires to love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit;
  • New Living Translation
    For the Scriptures say,“ If you want to enjoy life and see many happy days, keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies.
  • Christian Standard Bible
    For the one who wants to love life and to see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit,
  • New American Standard Bible
    For,“ The one who desires life, to love and see good days, Must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
  • New King James Version
    For“ He who would love life And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips from speaking deceit.
  • American Standard Version
    For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:
  • Holman Christian Standard Bible
    For the one who wants to love life and to see good days must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit,
  • King James Version
    For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
  • New English Translation
    For the one who wants to love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from uttering deceit.
  • World English Bible
    For,“ He who would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.

交叉引用

  • 诗篇 34:12-16
    谁是那喜爱生命、爱慕长寿为要看到福份的人呢?他就当谨守舌头不出恶言,谨守嘴唇不说欺诈的话。当远离恶事,当行善事,寻找并追求和平。耶和华的眼目向着义人,他的耳朵听他们的呼求。耶和华的脸敌对作恶的人,要把他们的名号从地上剪除。
  • 雅各书 1:26
    如果有人自以为是虔诚的,却不克制自己的舌头,反而欺骗自己的心,这个人的虔诚就是虚妄的。
  • 彼得前书 2:22
    他没有犯过罪,在他口中也找不出诡诈;
  • 彼得前书 2:1
    所以,你们要脱去一切恶毒、一切诡诈、伪善、嫉妒,以及一切的诽谤,
  • 启示录 14:5
    在他们口中找不出虚假;他们是毫无瑕疵的。
  • 约翰福音 1:47
    耶稣看见拿旦业向他走来,就指着他说:“看,一个真正的以色列人!他里面没有诡诈。”
  • 箴言 8:35
    要知道,找到我的,就找到生命,他也从耶和华蒙了恩典;
  • 雅各书 3:1-10
    我的弟兄们,你们不应该有很多人做教师,因为你们知道,我们做教师的将受更严厉的审判。实际上,我们每一个人在很多事上都会跌倒。如果有人在言语上不跌倒,这个人就是一个成熟的人,也能够克制全身。我们如果把嚼子放在马嘴里,使它们服从,就可以驾驭它们的全身。再看船只,虽然它那么大,又被狂风吹逐,但是无论舵手的意图想去哪里,它都能被小小的舵来驾驭。照样,舌头虽然是身体上一个小小的部分,却能大大地自夸。看哪,那么小的火,能点燃那么大的森林!舌头是火,它在我们身体的各部分中,是个不公义的世界;它玷污全身,焚烧人生的路程,而且自己却被地狱焚烧。原来,各类野兽、飞禽、爬行动物和水族都能被制伏,也已经被人类制伏了,可是没有人能制伏舌头;它是不止息的邪恶,充满着致死的毒。我们用这舌头颂赞我们的主——我们的父,又用这舌头来诅咒照着神的形像被造的人。颂赞和诅咒从同一张嘴里出来!我的弟兄们,这些事不应该如此!
  • 箴言 3:2
    因为它们会将长久的日子、生命的岁月与平安加给你。
  • 箴言 4:22
    因为对找到它们的人,它们就是生命,也使他全身得治愈。
  • 箴言 3:18
    对于持守她的,她就是生命树;持定她的人被称为有福。
  • 约伯记 2:4
  • 马太福音 19:17
    耶稣对他说:“你为什么问我有关良善的事呢?只有一位是良善的。如果你想进入永生,就应该遵守诫命。”
  • 马太福音 13:16-17
    “但你们的眼睛是蒙福的,因为看见了;你们的耳朵是蒙福的,因为听见了。我确实地告诉你们:曾经有许多先知和义人渴望看你们所看见的,却没有看到;渴望听你们所听见的,却没有听到。
  • 传道书 2:3
    我的心以智慧引领我的同时,我心里探察如何用酒使我的肉体畅快并保持愚昧状,直到我看清世人一生可数的日子里,在天下做什么才有益处。
  • 约伯记 33:28
  • 诗篇 106:5
    好让我看到你选民的福份,以你国民的欢喜为欢喜,与你的继业一同夸耀!
  • 马可福音 8:35
    因为凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡为我和福音的缘故失去自己生命的,将保全生命。
  • 诗篇 49:19
    但他的灵魂却要归到他历代的祖先那里,永远不再看到光。
  • 约伯记 7:7-8
  • 申命记 32:47
  • 诗篇 27:13
    我确实相信:在活人之地我必会看到耶和华的美善。
  • 约伯记 9:25
  • 约翰福音 12:25
    爱惜自己生命的,就失去生命;在这世上恨恶自己生命的,将保全生命到永生。