<< 彼得前书 2:6 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    因为经上记着:“看哪,我在锡安放一块蒙拣选的、珍贵的房角石,信靠他的人绝不至于蒙羞。”
  • 新标点和合本
    因为经上说:“看哪,我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安;信靠他的人必不至于羞愧。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为经上说:“看哪,我把一块石头放在锡安—一块蒙拣选、珍贵的房角石;信靠他的人必不蒙羞。”
  • 和合本2010(神版)
    因为经上说:“看哪,我把一块石头放在锡安—一块蒙拣选、珍贵的房角石;信靠他的人必不蒙羞。”
  • 当代译本
    因为圣经上说:“看啊,我在锡安放了一块蒙拣选的宝贵房角石,信靠祂的人必不会蒙羞。”
  • 圣经新译本
    因为经上记着:“看哪,我在锡安放了一块石头,就是所拣选所珍贵的房角石,信靠他的人,必不致失望。”
  • 新標點和合本
    因為經上說:看哪,我把所揀選、所寶貴的房角石安放在錫安;信靠他的人必不至於羞愧。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為經上說:「看哪,我把一塊石頭放在錫安-一塊蒙揀選、珍貴的房角石;信靠他的人必不蒙羞。」
  • 和合本2010(神版)
    因為經上說:「看哪,我把一塊石頭放在錫安-一塊蒙揀選、珍貴的房角石;信靠他的人必不蒙羞。」
  • 當代譯本
    因為聖經上說:「看啊,我在錫安放了一塊蒙揀選的寶貴房角石,信靠祂的人必不會蒙羞。」
  • 聖經新譯本
    因為經上記著:“看哪,我在錫安放了一塊石頭,就是所揀選所珍貴的房角石,信靠他的人,必不致失望。”
  • 呂振中譯本
    因為經上有明文說:『你看,我把一塊蒙揀選而寶貴的房角石放在錫安;信靠他的人決不至於失望。』
  • 中文標準譯本
    因為經上記著:「看哪,我在錫安放一塊蒙揀選的、珍貴的房角石,信靠他的人絕不至於蒙羞。」
  • 文理和合譯本
    經云、我以所選而寶之屋隅首石、置於錫安、信之者不啟羞、
  • 文理委辦譯本
    經云、屋隅要石、為我所推選所器重、置於郇城、使信者無愧怍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如經載云、我以所選所寶之屋隅要石、置於郇城、凡信之者、不致羞愧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋經有之:『我選一隅石、置之西溫上;斯石我所珍、賴之無觖望。』
  • New International Version
    For in Scripture it says:“ See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame.”
  • New International Reader's Version
    In Scripture it says,“ Look! I am placing a stone in Zion. It is a chosen and very valuable stone. It is the most important stone in the building. The one who trusts in him will never be put to shame.”( Isaiah 28:16)
  • English Standard Version
    For it stands in Scripture:“ Behold, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious, and whoever believes in him will not be put to shame.”
  • New Living Translation
    As the Scriptures say,“ I am placing a cornerstone in Jerusalem, chosen for great honor, and anyone who trusts in him will never be disgraced.”
  • Christian Standard Bible
    For it stands in Scripture: See, I lay a stone in Zion, a chosen and honored cornerstone, and the one who believes in him will never be put to shame.
  • New American Standard Bible
    For this is contained in Scripture:“ Behold, I am laying in Zion a choice stone, a precious cornerstone, And the one who believes in Him will not be put to shame.”
  • New King James Version
    Therefore it is also contained in the Scripture,“ Behold, I lay in Zion A chief cornerstone, elect, precious, And he who believes on Him will by no means be put to shame.”
  • American Standard Version
    Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.
  • Holman Christian Standard Bible
    For it is contained in Scripture: Look! I lay a stone in Zion, a chosen and honored cornerstone, and the one who believes in Him will never be put to shame!
  • King James Version
    Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
  • New English Translation
    For it says in scripture,“ Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone, and whoever believes in him will never be put to shame.”
  • World English Bible
    Because it is contained in Scripture,“ Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen and precious: He who believes in him will not be disappointed.”

交叉引用

  • 以赛亚书 28:16
    所以,主耶和华如此说:“看哪!我在锡安放一块作根基的石头,是试验过的石头,是宝贵的房角石,稳固的根基——信靠的人必不惊慌。
  • 罗马书 9:32-33
    这是为什么呢?因为他们不是本于信,倒像是本于行为去追求的,所以他们就绊倒在那“绊脚的石头”上。正如经上所记:“看哪,我在锡安放一块绊脚的石头,是使人绊倒的磐石;可是信靠他的人将不至于蒙羞。”
  • 彼得前书 2:4
    你们来到那活石面前——他虽然被人弃绝,却是神所拣选、所珍贵的——
  • 以弗所书 2:20
    并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。
  • 撒迦利亚书 10:4
  • 罗马书 10:11
    因为经上说:“所有信靠他的人将不至于蒙羞。”
  • 马可福音 12:10
    你们难道也没有读过这段经文吗?‘工匠所弃绝的石头,它已经成了房角的头块石头;
  • 以赛亚书 54:4
    “不要害怕,因你必不致蒙羞;不要愧疚,因你必不致受辱。你将忘记你青春时的耻辱,不再记起你寡居时的羞耻;
  • 路加福音 23:35
    民众站着观看。首领们也讥笑,说:“他救了别人!如果这个人是神的基督,是蒙拣选的那一位,让他救自己吧!”
  • 马太福音 12:18
    “看哪,我所拣选的仆人,我所爱的,心所喜悦的。我要把我的灵赐给他,他要向外邦人宣扬审判的事。
  • 以赛亚书 42:1
    “看哪,我的仆人——我所扶持、我所拣选、我心所喜悦的!我已经把我的灵赐给他,他必给列国带来公正。
  • 以赛亚书 50:7
    因为主耶和华帮助我,所以我不受羞辱,因此我使我的脸坚毅如石;我知道我必不致蒙羞。
  • 约翰福音 7:38
    信我的人,就如经上所说的,从他的腹中将要涌流出活水的江河。”
  • 以赛亚书 45:16-17
    所有制造偶像的工匠都必蒙羞受辱,一同羞愧离去。但以色列必蒙耶和华的拯救——永远的拯救;你们必不致蒙羞受辱,直到永永远远。
  • 以赛亚书 41:11
    看哪!对你发怒的,都必蒙羞受辱;与你相争的,都如同无有,必要灭亡。
  • 提摩太后书 3:16
    圣经都是神所默示的,对于教导、责备、规正、在义中的训练都是有益处的,
  • 诗篇 89:19
    那时你在异象中对你的忠信者宣告,说:“我帮助了一位勇士,高举了那从民中所拣选的。
  • 诗篇 40:14
    愿那些寻索要除掉我性命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜欢我遭害的,后退受辱。
  • 彼得后书 3:16
    他在所有的信中也都说到这些事。那些没有知识、不坚定的人曲解了他信中一些难懂的地方,正如他们也曲解其他经文,就导致了他们自己的灭亡。
  • 但以理书 10:21
    不过,我会把真理之书上所记载的告诉你。除了你们的护卫天使米迦勒以外,没有一个支持我抵挡他们。
  • 使徒行传 1:16
    “各位弟兄,那段经文是必须应验的,就是圣灵藉着大卫的口所预言有关犹大的事。这犹大,领人抓了耶稣;
  • 彼得后书 1:20
    你们首先要知道这一点:经上的一切预言都不是出于人自己的解释;
  • 以弗所书 1:4
    就如他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁、毫无瑕疵。他在爱中,