-
當代譯本
因為聖經上說:「看啊,我在錫安放了一塊蒙揀選的寶貴房角石,信靠祂的人必不會蒙羞。」
-
新标点和合本
因为经上说:“看哪,我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安;信靠他的人必不至于羞愧。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为经上说:“看哪,我把一块石头放在锡安—一块蒙拣选、珍贵的房角石;信靠他的人必不蒙羞。”
-
和合本2010(神版-简体)
因为经上说:“看哪,我把一块石头放在锡安—一块蒙拣选、珍贵的房角石;信靠他的人必不蒙羞。”
-
当代译本
因为圣经上说:“看啊,我在锡安放了一块蒙拣选的宝贵房角石,信靠祂的人必不会蒙羞。”
-
圣经新译本
因为经上记着:“看哪,我在锡安放了一块石头,就是所拣选所珍贵的房角石,信靠他的人,必不致失望。”
-
中文标准译本
因为经上记着:“看哪,我在锡安放一块蒙拣选的、珍贵的房角石,信靠他的人绝不至于蒙羞。”
-
新標點和合本
因為經上說:看哪,我把所揀選、所寶貴的房角石安放在錫安;信靠他的人必不至於羞愧。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為經上說:「看哪,我把一塊石頭放在錫安-一塊蒙揀選、珍貴的房角石;信靠他的人必不蒙羞。」
-
和合本2010(神版-繁體)
因為經上說:「看哪,我把一塊石頭放在錫安-一塊蒙揀選、珍貴的房角石;信靠他的人必不蒙羞。」
-
聖經新譯本
因為經上記著:“看哪,我在錫安放了一塊石頭,就是所揀選所珍貴的房角石,信靠他的人,必不致失望。”
-
呂振中譯本
因為經上有明文說:『你看,我把一塊蒙揀選而寶貴的房角石放在錫安;信靠他的人決不至於失望。』
-
中文標準譯本
因為經上記著:「看哪,我在錫安放一塊蒙揀選的、珍貴的房角石,信靠他的人絕不至於蒙羞。」
-
文理和合譯本
經云、我以所選而寶之屋隅首石、置於錫安、信之者不啟羞、
-
文理委辦譯本
經云、屋隅要石、為我所推選所器重、置於郇城、使信者無愧怍、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如經載云、我以所選所寶之屋隅要石、置於郇城、凡信之者、不致羞愧、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋經有之:『我選一隅石、置之西溫上;斯石我所珍、賴之無觖望。』
-
New International Version
For in Scripture it says:“ See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame.”
-
New International Reader's Version
In Scripture it says,“ Look! I am placing a stone in Zion. It is a chosen and very valuable stone. It is the most important stone in the building. The one who trusts in him will never be put to shame.”( Isaiah 28:16)
-
English Standard Version
For it stands in Scripture:“ Behold, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious, and whoever believes in him will not be put to shame.”
-
New Living Translation
As the Scriptures say,“ I am placing a cornerstone in Jerusalem, chosen for great honor, and anyone who trusts in him will never be disgraced.”
-
Christian Standard Bible
For it stands in Scripture: See, I lay a stone in Zion, a chosen and honored cornerstone, and the one who believes in him will never be put to shame.
-
New American Standard Bible
For this is contained in Scripture:“ Behold, I am laying in Zion a choice stone, a precious cornerstone, And the one who believes in Him will not be put to shame.”
-
New King James Version
Therefore it is also contained in the Scripture,“ Behold, I lay in Zion A chief cornerstone, elect, precious, And he who believes on Him will by no means be put to shame.”
-
American Standard Version
Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.
-
Holman Christian Standard Bible
For it is contained in Scripture: Look! I lay a stone in Zion, a chosen and honored cornerstone, and the one who believes in Him will never be put to shame!
-
King James Version
Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
-
New English Translation
For it says in scripture,“ Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone, and whoever believes in him will never be put to shame.”
-
World English Bible
Because it is contained in Scripture,“ Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen and precious: He who believes in him will not be disappointed.”