<< 彼得前书 2:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    你们也如同活石,被用来建造属灵的宫殿,好做圣洁的祭司,借着耶稣基督献上蒙上帝悦纳的灵祭。
  • 新标点和合本
    你们来到主面前,也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献神所悦纳的灵祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们作为活石,要被建造成属灵的殿,成为圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙上帝悦纳的属灵祭物。
  • 和合本2010(神版)
    你们作为活石,要被建造成属灵的殿,成为圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙神悦纳的属灵祭物。
  • 圣经新译本
    也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙神悦纳的灵祭。
  • 中文标准译本
    你们也就像活石,被建造成一座属灵的殿宇,进入圣洁的祭司体系,好藉着耶稣基督献上蒙神悦纳的属灵祭物,
  • 新標點和合本
    你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉着耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們作為活石,要被建造成屬靈的殿,成為聖潔的祭司,藉着耶穌基督獻上蒙上帝悅納的屬靈祭物。
  • 和合本2010(神版)
    你們作為活石,要被建造成屬靈的殿,成為聖潔的祭司,藉着耶穌基督獻上蒙神悅納的屬靈祭物。
  • 當代譯本
    你們也如同活石,被用來建造屬靈的宮殿,好做聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙上帝悅納的靈祭。
  • 聖經新譯本
    也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙神悅納的靈祭。
  • 呂振中譯本
    你們也像活的石頭,被建造為屬靈之殿,做聖別的祭司班,好藉着耶穌基督來獻上上帝所悅納的屬靈祭物。
  • 中文標準譯本
    你們也就像活石,被建造成一座屬靈的殿宇,進入聖潔的祭司體系,好藉著耶穌基督獻上蒙神悅納的屬靈祭物,
  • 文理和合譯本
    爾既就之、亦如活石、築成靈室、為聖祭司、以獻靈祭、由耶穌基督而嘉納於上帝、
  • 文理委辦譯本
    亦如靈石、叠成靈室、爾為聖祭司、賴耶穌基督、獻上帝喜納之靈祀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦如活石、被建為神室、又為聖潔之祭司、賴耶穌基督獻天主所悅納之神祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等亦當勉成具有生命之小石、俾充建造聖殿之材料、而作神聖之司鐸;仰賴耶穌基督、奉獻精神上之祭祀以望天主之悅納、
  • New International Version
    you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
  • New International Reader's Version
    You also are like living stones. As you come to Christ, you are being built into a house for worship. There you will be holy priests. You will offer spiritual sacrifices. God will accept them because of what Jesus Christ has done.
  • English Standard Version
    you yourselves like living stones are being built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
  • New Living Translation
    And you are living stones that God is building into his spiritual temple. What’s more, you are his holy priests. Through the mediation of Jesus Christ, you offer spiritual sacrifices that please God.
  • Christian Standard Bible
    you yourselves, as living stones, a spiritual house, are being built to be a holy priesthood to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
  • New American Standard Bible
    you also, as living stones, are being built up as a spiritual house for a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.
  • New King James Version
    you also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
  • American Standard Version
    ye also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    you yourselves, as living stones, are being built into a spiritual house for a holy priesthood to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
  • King James Version
    Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
  • New English Translation
    you yourselves, as living stones, are built up as a spiritual house to be a holy priesthood and to offer spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.
  • World English Bible
    You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.

交叉引用

  • 以弗所书 2:20-22
    你们已被建立在众使徒和先知们的基础上,基督耶稣自己是房角石。整座建筑的各部分都靠祂巧妙地连接在一起,逐渐成为主的圣殿。你们也靠着祂被建造在一起,成为上帝借着圣灵居住的地方。
  • 彼得前书 2:9
    但你们是蒙拣选的族群,是君尊的祭司,是圣洁的国度,是上帝的子民,因此你们可以宣扬上帝的美德。祂曾呼召你们离开黑暗,进入祂奇妙的光明。
  • 哥林多前书 3:9
    因为我们是上帝的同工,你们是上帝的园地和建筑。
  • 启示录 5:10
    你又使他们成为上帝的国度和祭司,他们要在地上执掌王权。”
  • 以赛亚书 61:6
    你们要被称为耶和华的祭司,我们上帝的臣仆。你们必享用各国的财宝,夸耀自己拥有他们的财富。
  • 启示录 20:6
    在第一次复活的时候复活的人是有福的,是圣洁的,他们不在第二次死亡的权势之下。他们必做上帝和基督的祭司,与祂共掌王权一千年。
  • 希伯来书 3:6
    但基督是以儿子的身份忠心治理上帝的家。我们若坚强勇敢,持定引以为荣的盼望,我们就是祂的家了。
  • 哥林多前书 3:16
    岂不知你们就是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗?
  • 腓立比书 4:18
    我现在样样都有,丰富有余。我从以巴弗提手上收到了你们送给我的礼物,已经充足了。这些馈赠是蒙上帝悦纳的馨香祭物。
  • 希伯来书 13:15-16
    让我们靠着基督,常常开口以颂赞为祭献给上帝,这是承认主名的人所结的果子。不可忘记行善和帮补别人,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
  • 罗马书 12:1
    所以,弟兄姊妹,我凭上帝的怜悯劝你们献上自己的身体,作圣洁、蒙上帝悦纳的活祭。你们理当这样事奉。
  • 哥林多后书 6:16
    上帝的殿与偶像怎能相提并论呢?因为我们就是永活上帝的殿,正如上帝说:“我要住在他们中间,在他们当中往来;我要做他们的上帝,他们要做我的子民。”
  • 启示录 1:6
    使我们成为祭司的国度来事奉祂的父上帝。愿祂得到一切荣耀和权柄,一直到永永远远。阿们!
  • 哥林多前书 6:19
    岂不知你们的身体就是圣灵的殿吗?你们里面住着上帝所赐的圣灵。你们不再属于自己,
  • 罗马书 15:16
    在外族人中做基督耶稣的仆人和上帝福音的祭司,好叫外族人借着圣灵得以圣洁,可以作上帝喜悦的祭物。
  • 诗篇 50:23
    向我献上感恩就是尊崇我,我必拯救走正路的人。”
  • 提摩太前书 3:15
    这样,如果我行期延误,你也可以知道在上帝的家中该怎么做。这家是永活上帝的教会,是真理的柱石和根基。
  • 以赛亚书 66:21
    耶和华说:“我要在他们中间立一些人做祭司和利未人。”
  • 诗篇 141:2
    愿我的祷告如香升到你面前,愿我举手所献的祷告如同晚祭。
  • 腓立比书 2:17
    你们的信心就是献给上帝的事奉和祭物,即使在上面浇奠我的生命,我也很喜乐,并且和你们大家一同喜乐。
  • 彼得前书 4:11
    能讲道的,要按着上帝的话去讲;能服侍人的,要本着上帝所赐的力量去服侍。这样,上帝会借着耶稣基督在一切的事上得到荣耀。愿荣耀和权能都归于祂,直到永永远远。阿们!
  • 启示录 3:12
    我要使得胜者在我上帝的殿中作栋梁,永不离开。我要将我上帝的名号和我上帝圣城的名号,就是从天上我上帝那里降下来的新耶路撒冷和我自己的新名号,都刻在他上面。
  • 何西阿书 14:2
    你要归向耶和华,向祂忏悔说:“求你赦免我们的罪,施恩悦纳我们,好叫我们以赞美为祭献给你!
  • 玛拉基书 1:11
    万军之耶和华说:“从日出之地到日落之处,列国必尊崇我的名。世上每个角落都有人向我焚香,献上洁净的供物。因为我的名必受列国尊崇。
  • 歌罗西书 3:17
    你们无论做什么事、说什么话,都要奉主耶稣的名而行,并借着祂感谢父上帝。
  • 腓立比书 1:11
    并靠着耶稣基督结满仁义的果子,使上帝得到荣耀与颂赞。
  • 诗篇 50:14
    你要向上帝献上感恩祭,向至高者恪守诺言,
  • 约翰福音 4:22-24
    你们不知道你们敬拜的是谁,我们知道我们敬拜的是谁,因为救恩是从犹太人出来的。时候快到了,其实就是现在,真正敬拜父的,要用心灵按真理敬拜祂,因为父寻找的正是这样敬拜祂的人。上帝是灵,所以必须用心灵按真理敬拜祂。”