<< 1 Peter 2 2 >>

本节经文

  • New King James Version
    as newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby,
  • 新标点和合本
    就要爱慕那纯净的灵奶,像才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。
  • 和合本2010(上帝版)
    要爱慕那纯净的灵奶,像初生的婴孩爱慕奶一样,好使你们藉着它成长,以致得救,
  • 和合本2010(神版)
    要爱慕那纯净的灵奶,像初生的婴孩爱慕奶一样,好使你们藉着它成长,以致得救,
  • 当代译本
    就要像初生的婴儿一样渴慕纯净的灵奶,好不断成长,直到完全得救。
  • 圣经新译本
    像初生婴孩爱慕那纯净的灵奶,好叫你们靠它长大,进入救恩;
  • 中文标准译本
    要像刚出生的婴孩一样,爱慕那纯净的话语之奶,好使你们藉着它成长,以至于救恩,
  • 新標點和合本
    就要愛慕那純淨的靈奶,像才生的嬰孩愛慕奶一樣,叫你們因此漸長,以致得救。
  • 和合本2010(上帝版)
    要愛慕那純淨的靈奶,像初生的嬰孩愛慕奶一樣,好使你們藉着它成長,以致得救,
  • 和合本2010(神版)
    要愛慕那純淨的靈奶,像初生的嬰孩愛慕奶一樣,好使你們藉着它成長,以致得救,
  • 當代譯本
    就要像初生的嬰兒一樣渴慕純淨的靈奶,好不斷成長,直到完全得救。
  • 聖經新譯本
    像初生嬰孩愛慕那純淨的靈奶,好叫你們靠它長大,進入救恩;
  • 呂振中譯本
    就該切慕心神之純淨奶子,像才生的嬰兒切慕奶子一樣,使你們靠着這個而長大、以至於得救。
  • 中文標準譯本
    要像剛出生的嬰孩一樣,愛慕那純淨的話語之奶,好使你們藉著它成長,以至於救恩,
  • 文理和合譯本
    宜如甫生之嬰、戀純而合宜之乳、使爾由之漸長、以至蒙救、
  • 文理委辦譯本
    如孩提初生索乳、宜求真道、使爾漸長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當慕純真之道、如甫生嬰兒之慕乳然、使爾由此而漸長、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當如新生之嬰、一心愛慕純粹乳汁、日漸月漬、涵養心靈、以邀救恩。
  • New International Version
    Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,
  • New International Reader's Version
    Like newborn babies, you should long for the pure milk of God’s word. It will help you grow up as believers.
  • English Standard Version
    Like newborn infants, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up into salvation—
  • New Living Translation
    Like newborn babies, you must crave pure spiritual milk so that you will grow into a full experience of salvation. Cry out for this nourishment,
  • Christian Standard Bible
    Like newborn infants, desire the pure milk of the word, so that by it you may grow up into your salvation,
  • New American Standard Bible
    and like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation,
  • American Standard Version
    as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;
  • Holman Christian Standard Bible
    Like newborn infants, desire the pure spiritual milk, so that you may grow by it for your salvation,
  • King James Version
    As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
  • New English Translation
    And yearn like newborn infants for pure, spiritual milk, so that by it you may grow up to salvation,
  • World English Bible
    as newborn babies, long for the pure milk of the Word, that with it you may grow,

交叉引用

  • Ephesians 4:15
    but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head— Christ—
  • Hebrews 5:12-13
    For though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you again the first principles of the oracles of God; and you have come to need milk and not solid food.For everyone who partakes only of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a babe.
  • Mark 10:15
    Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it.”
  • 2 Peter 3 18
    but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and forever. Amen.
  • 1 Corinthians 3 1-1 Corinthians 3 2
    And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able;
  • 1 Corinthians 14 20
    Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be babes, but in understanding be mature.
  • Hosea 6:3
    Let us know, Let us pursue the knowledge of the Lord. His going forth is established as the morning; He will come to us like the rain, Like the latter and former rain to the earth.
  • Matthew 18:3
    and said,“ Assuredly, I say to you, unless you are converted and become as little children, you will by no means enter the kingdom of heaven.
  • Romans 6:4
    Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
  • Job 17:9
    Yet the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will be stronger and stronger.
  • Proverbs 4:18
    But the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.
  • 2 Thessalonians 1 3
    We are bound to thank God always for you, brethren, as it is fitting, because your faith grows exceedingly, and the love of every one of you all abounds toward each other,
  • Psalms 19:7-10
    The law of the Lord is perfect, converting the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple;The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;The fear of the Lord is clean, enduring forever; The judgments of the Lord are true and righteous altogether.More to be desired are they than gold, Yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the honeycomb.
  • 1 Peter 1 23
    having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,
  • 2 Samuel 23 5
    “ Although my house is not so with God, Yet He has made with me an everlasting covenant, Ordered in all things and secure. For this is all my salvation and all my desire; Will He not make it increase?
  • Ephesians 2:21
    in whom the whole building, being fitted together, grows into a holy temple in the Lord,
  • Malachi 4:2
    But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves.
  • Hosea 14:7
    Those who dwell under his shadow shall return; They shall be revived like grain, And grow like a vine. Their scent shall be like the wine of Lebanon.
  • Hosea 14:5
    I will be like the dew to Israel; He shall grow like the lily, And lengthen his roots like Lebanon.