<< 彼得前書 1:5 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    (你們又是憑着信心、在上帝的能力中蒙守護)來得拯救,就是準備要在末後的時期才顯示出來的。
  • 新标点和合本
    你们这因信蒙神能力保守的人,必能得着所预备、到末世要显现的救恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    就是为你们这些藉着信、蒙上帝大能保守的人,能获得他所预备、到末世要显现的救恩。
  • 和合本2010(神版)
    就是为你们这些藉着信、蒙神大能保守的人,能获得他所预备、到末世要显现的救恩。
  • 当代译本
    你们这些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已经预备好、在末世要显明的救恩。
  • 圣经新译本
    就是你们这因信蒙神能力保守的人,得着预备在末世要显现的救恩。
  • 中文标准译本
    你们藉着信,在神的大能中蒙保守,以至于那预备好要在末世显现的救恩。
  • 新標點和合本
    你們這因信蒙神能力保守的人,必能得着所預備、到末世要顯現的救恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    就是為你們這些藉着信、蒙上帝大能保守的人,能獲得他所預備、到末世要顯現的救恩。
  • 和合本2010(神版)
    就是為你們這些藉着信、蒙神大能保守的人,能獲得他所預備、到末世要顯現的救恩。
  • 當代譯本
    你們這些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已經預備好、在末世要顯明的救恩。
  • 聖經新譯本
    就是你們這因信蒙神能力保守的人,得著預備在末世要顯現的救恩。
  • 中文標準譯本
    你們藉著信,在神的大能中蒙保守,以至於那預備好要在末世顯現的救恩。
  • 文理和合譯本
    由上帝之能、以信而得守護、致蒙拯救、將顯於季世者、
  • 文理委辦譯本
    此福必顯於季世、賜凡信主、賴上帝大力、護持得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕以信賴天主大力、得保守以獲末世所將顯之拯救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋天主之神力、必能因爾之信德、保爾始終不渝、俾沐將顯於末日之恩澤也。
  • New International Version
    who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • New International Reader's Version
    Through faith you are kept safe by God’s power. Your salvation is going to be completed. It is ready to be shown to you in the last days.
  • English Standard Version
    who by God’s power are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • New Living Translation
    And through your faith, God is protecting you by his power until you receive this salvation, which is ready to be revealed on the last day for all to see.
  • Christian Standard Bible
    You are being guarded by God’s power through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • New American Standard Bible
    who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • New King James Version
    who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
  • American Standard Version
    who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are being protected by God’s power through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • King James Version
    Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
  • New English Translation
    who by God’s power are protected through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • World English Bible
    who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.

交叉引用

  • 以弗所書 2:8
    你們得了救就是靠着恩、憑着信。這又不是出於你們自己,乃是上帝的禮物:
  • 腓立比書 1:6
    我深信那在你們身上開始了善工的、到基督耶穌的日子總必作成它。
  • 約伯記 19:25
    至於我呢、我知道贖回我的永活着,末後他必起來、立在塵世之上;
  • 約翰福音 10:28-30
    我將永生給予他們,他們必定永遠不滅亡;誰也不能從我手裏奪去。我父將他們給了我,他比一切都大,誰也不能從父手裏奪去。我與父原本為一。』
  • 羅馬書 8:31-39
    既然如此,對這些事我們可怎麼說呢?上帝若為我們,誰能敵我們呢?他既不愛惜自己的兒子,反而為我們萬人放棄了他,豈不也把萬物連他、都一同恩賜我們麼?誰能告上帝揀選的人呢?稱他們為義的是上帝啊。誰能定他們的罪呢?有基督、那曾經死了的、倒應當說曾得了甦活起來的,有他在上帝的右邊,他在替我們懇求着啊。誰能使我們和基督的愛隔絕呢?難道是苦難麼?是困迫麼?是逼迫麼?是饑餓麼?是赤身麼?是危險麼?是刀劍麼?是像經上所記:「我們為你的緣故、終日被處死、看為將被屠宰的羊」麼?不;在這一切事上、我們藉着那愛了我們的、倒是得勝有餘了。因為我深信,無論是死、是活,是天使、是「眾執政的」,是現在的事、是將來的事,是「一切有權能的」,是高處、是深處,或是任何別的被創造之物,都不能使我們跟上帝的愛、那在我們主基督耶穌裏的愛、隔絕。
  • 彼得前書 1:13
    故此你們要抖擻精神,要冷靜戒備着,要把盼望完全釘住於耶穌基督顯示時所要帶來給你們的恩。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13-14
    但是我們、蒙主所愛的弟兄啊,我們應該時常為你們感謝上帝,因為上帝從起初就用靈之聖化以及你們信真理的心、選擇了你們來得救。為達這目的、上帝就藉着我們所傳的福音呼召你們來得到我們主耶穌基督的榮耀以為業。
  • 希伯來書 9:28
    基督也這樣;基督也是只有一次之被供獻、來擔當許多人的罪。將來還要顯現個第二次、卻是與罪無關,是要向切候着他的人施拯救的。
  • 約翰福音 17:15
    我不求你使他們離開世界而出來,只求你保守他們脫離那邪惡者。
  • 約翰福音 17:11-12
    『今後我不再在世界上,他們卻在世界上,而我要往你那裏去了。聖父啊,求你用你的名保守你所給了我的人,使他們都合而為一,正如我們一樣。我同他們在一起的時候,用你的名保守了你所給了我的人,護衛了他們,其中除了那滅亡的人、沒有一個滅亡的,正應驗了經上所說的。
  • 提摩太後書 3:15
    也知道你從幼年時就明白了聖典,就是能使你憑着信仰基督耶穌而有智慧、以至於得救的。
  • 猶大書 1:1
    耶穌基督的僕人、雅各的弟兄猶大、寫信給蒙召的、在父上帝裏蒙愛的、在耶穌基督裏得保守的人。
  • 猶大書 1:24
    願那能守護你們不失腳、使你們站在他榮耀之前、無瑕無疵、歡歡樂樂地、
  • 提多書 2:13
    期待着帶福樂的盼望之實現,就是我們的至大上帝、救主基督耶穌、的榮耀之顯現。
  • 詩篇 37:28
    因為永恆主喜愛公平,他不撇棄他堅貞之民;不義的人必永遠被消滅;惡人的後裔必被剪除。
  • 約翰福音 5:24
    我實實在在地告訴你們,聽我的話、而信差我者的、有永生,不至於受定罪,乃是已經從死裏越到生裏來了。
  • 撒母耳記上 2:9
    他必保護他堅貞之民的腳步,使惡人在黑暗中消滅死寂;因為人得勝、不是靠着勢力。
  • 以弗所書 3:17
    使基督憑着你們的信住在你們心裏,使你們既已扎根立基在愛中,
  • 羅馬書 11:20
    不錯,他們猶太人因了不信的心才被折下;你因了信心才立得住。別存着高傲思想了,卻要有畏懼的心。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:3-4
    在我們的父上帝面前、惦念你們因信心而作的工,因愛心而受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督而持守的堅忍。蒙上帝所愛的弟兄啊,我們知道你們是蒙揀選的;
  • 約翰福音 12:48
    棄絕我、不領受我話的人、有定他罪的:我所講的道、在末日必定他的罪。
  • 以賽亞書 51:6
    你們要向天舉目,觀看下地;因為天必像煙氣而消散,地必像衣服漸漸破舊;其居民必像蠓蟲死去;惟獨我的救恩永遠長存,我的義氣必不廢掉。
  • 加拉太書 2:20
    我已經和基督同釘了十字架;現在活着的、不再是我了,乃是基督在我裏面活着。我如今在肉身上活的、乃是在於信上帝的兒子而活的;他愛了我,為我捨棄自己。
  • 希伯來書 6:12
    不至於懈怠,倒能效法那些憑信心與恆忍來承受應許的人。
  • 詩篇 37:23-24
    人的腳步由永恆主立定的、他所行的路永恆主也喜愛;他雖仆倒,也不至於倒栽葱地被拋擲;因為是永恆主用手攙扶着他的手。
  • 箴言 2:8
    守護着公平人的路徑,看守着他堅貞之民所行的;
  • 詩篇 125:1-2
    倚靠永恆主的好像錫安山、總不搖動。耶路撒冷永遠坐鎮着,有眾山圍護着她;永恆主也圍護着他的人民、從今時直到永遠。
  • 以賽亞書 45:17
    但以色列卻要靠着永遠的救恩在永恆主裏蒙拯救:你們必不失望,不狼狽,直到永永遠遠。
  • 提摩太前書 6:14-15
    要謹守所受的任命、毫無玷污、無可指摘,直到我們主耶穌基督之顯現、這顯現、到了適當時機、那當被祝頌的、獨一有權力者、必指顯出來。他是萬王之王,萬主之主,
  • 約翰福音 4:14
    惟獨凡喝我所要給的水的,一定永遠不渴;我所要給的水、必在他裏面成為水泉,直湧歸永生。』
  • 哥林多後書 1:24
    這不是說我們做主來轄管你們的信仰,乃是說我們為了你們的喜樂而合作同工;因為你們在信仰上已經站穩了。
  • 1約翰福音 3:2
  • 詩篇 103:17-18
    但永恆主的堅愛顯到敬畏他、的人卻是從亙古到永遠;其義氣也施到他們的子子孫孫,施到那守住他的約,記住他的訓令而遵行的人。
  • 耶利米書 32:40
    我必與他們立個永遠的約,使我不轉離他們而不使他們得福樂;我也必將敬畏我的情意放在他們心裏,使他們不離開我。
  • 以賽亞書 54:17
    凡為攻擊你而製造的器械、必用得不順利;凡在審判時起來跟你爭辯的舌頭、你都必證它為不對;這是永恆主僕人的產業,是他們從我所得的勝訴:永恆主發神諭說了。』