<< 1 Peter 1 24 >>

本节经文

  • New English Translation
    For all flesh is like grass and all its glory like the flower of the grass; the grass withers and the flower falls off,
  • 新标点和合本
    因为:“凡有血气的,尽都如草;他的美荣都像草上的花。草必枯干,花必凋谢;
  • 和合本2010(上帝版)
    因为“凡血肉之躯的尽都如草,他的一切荣美像草上的花;草必枯干,花必凋谢,
  • 和合本2010(神版)
    因为“凡血肉之躯的尽都如草,他的一切荣美像草上的花;草必枯干,花必凋谢,
  • 当代译本
    因为“芸芸众生尽如草,荣华不过草上花;草必枯干花必残,
  • 圣经新译本
    因为“所有的人(“人”原文作“肉体”),尽都如草,他们的荣美,都像草上的花;草必枯干,花必凋谢,
  • 中文标准译本
    因为,“所有的人都像草一样,他们的一切荣耀就像草上的花;草会枯干,花会凋谢,
  • 新標點和合本
    因為凡有血氣的,盡都如草;他的美榮都像草上的花。草必枯乾,花必凋謝;
  • 和合本2010(上帝版)
    因為「凡血肉之軀的盡都如草,他的一切榮美像草上的花;草必枯乾,花必凋謝,
  • 和合本2010(神版)
    因為「凡血肉之軀的盡都如草,他的一切榮美像草上的花;草必枯乾,花必凋謝,
  • 當代譯本
    因為「芸芸眾生盡如草,榮華不過草上花;草必枯乾花必殘,
  • 聖經新譯本
    因為“所有的人(“人”原文作“肉體”),盡都如草,他們的榮美,都像草上的花;草必枯乾,花必凋謝,
  • 呂振中譯本
    因為『一切血肉之人盡都如草,他的一切榮華都像草上的花;草必枯乾,花必凋謝;
  • 中文標準譯本
    因為,「所有的人都像草一樣,他們的一切榮耀就像草上的花;草會枯乾,花會凋謝,
  • 文理和合譯本
    蓋曰、世人如草、其榮如花、草枯花謝、
  • 文理委辦譯本
    經云、世人惟草、其榮如花、草枯花謝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經載云、凡有血氣者如草、人之諸榮如草之花、草枯花謝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經云:『人生如野草、榮華草上花草枯花亦謝:
  • New International Version
    For,“ All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
  • New International Reader's Version
    It is written,“ All people are like grass. All their glory is like the flowers in the field. The grass dries up. The flowers fall to the ground.
  • English Standard Version
    for“ All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls,
  • New Living Translation
    As the Scriptures say,“ People are like grass; their beauty is like a flower in the field. The grass withers and the flower fades.
  • Christian Standard Bible
    For All flesh is like grass, and all its glory like a flower of the grass. The grass withers, and the flower falls,
  • New American Standard Bible
    For,“ All flesh is like grass, And all its glory is like the flower of grass. The grass withers, And the flower falls off,
  • New King James Version
    because“ All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,
  • American Standard Version
    For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth:
  • Holman Christian Standard Bible
    For All flesh is like grass, and all its glory like a flower of the grass. The grass withers, and the flower falls,
  • King James Version
    For all flesh[ is] as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
  • World English Bible
    For,“ All flesh is like grass, and all of man’s glory like the flower in the grass. The grass withers, and its flower falls;

交叉引用

  • Isaiah 40:6-8
    A voice says,“ Cry out!” Another asks,“ What should I cry out?” The first voice responds:“ All people are like grass, and all their promises are like the flowers in the field.The grass dries up, the flowers wither, when the wind sent by the LORD blows on them. Surely humanity is like grass.The grass dries up, the flowers wither, but the decree of our God is forever reliable.”
  • Psalms 103:15
    A person’s life is like grass. Like a flower in the field it flourishes,
  • James 4:14
    You do not know about tomorrow. What is your life like? For you are a puff of smoke that appears for a short time and then vanishes.
  • Psalms 37:2
    For they will quickly dry up like grass, and wither away like plants.
  • James 1:10-11
    But the rich person’s pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow.For the sun rises with its heat and dries up the meadow; the petal of the flower falls off and its beauty is lost forever. So also the rich person in the midst of his pursuits will wither away.
  • Psalms 92:7
    When the wicked sprout up like grass, and all the evildoers glisten, it is so that they may be annihilated.
  • Psalms 129:6
    May they be like the grass on the rooftops which withers before one can even pull it up,
  • 1John 2:17
  • Psalms 102:4
    My heart is parched and withered like grass, for I am unable to eat food.
  • Psalms 90:5
    You bring their lives to an end and they“ fall asleep.” In the morning they are like the grass that sprouts up;
  • 2 Kings 19 26
    Their residents are powerless, they are terrified and ashamed. They are as short-lived as plants in the field, or green vegetation. They are as short-lived as grass on the rooftops when it is scorched by the east wind.