<< 彼得前書 1:23 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    因為你們藉着上帝活活而長存之道得了重新之生,不是由於能朽壞的種、乃是由於不能朽壞的種。
  • 新标点和合本
    你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着神活泼常存的道。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们蒙了重生,不是由于会朽坏的种子,而是由于不会朽坏的种子,是藉着上帝永活常存的道。
  • 和合本2010(神版)
    你们蒙了重生,不是由于会朽坏的种子,而是由于不会朽坏的种子,是藉着神永活常存的道。
  • 当代译本
    你们获得重生,不是借着会腐烂的种子,而是借着不会腐烂的种子——上帝活泼永存的道。
  • 圣经新译本
    你们得了重生,并不是由于能坏的种子,却是由于不能朽坏的,就是藉着神永活长存的道。
  • 中文标准译本
    你们得以重生,不是出于会朽坏的种子,而是出于不朽坏的种子,是藉着神永活长存的话语,
  • 新標點和合本
    你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉着神活潑常存的道。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們蒙了重生,不是由於會朽壞的種子,而是由於不會朽壞的種子,是藉着上帝永活常存的道。
  • 和合本2010(神版)
    你們蒙了重生,不是由於會朽壞的種子,而是由於不會朽壞的種子,是藉着神永活常存的道。
  • 當代譯本
    你們獲得重生,不是藉著會腐爛的種子,而是藉著不會腐爛的種子——上帝活潑永存的道。
  • 聖經新譯本
    你們得了重生,並不是由於能壞的種子,卻是由於不能朽壞的,就是藉著神永活長存的道。
  • 中文標準譯本
    你們得以重生,不是出於會朽壞的種子,而是出於不朽壞的種子,是藉著神永活長存的話語,
  • 文理和合譯本
    以爾重生、非由可壞之種、乃於不可壞者、即上帝之道、生而恆存者也、
  • 文理委辦譯本
    爾所托以重生者、非可敝之道、乃永生上帝常存不敝之道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹重生、非由可壞之種、乃由不可壞之種、即賴永生天主恆存之道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋爾之新生、非萌自可朽之種子、乃藉永生天主之聖道、而萌於不朽之種子也。
  • New International Version
    For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
  • New International Reader's Version
    You have been born again by means of the living word of God. His word lasts forever. You were not born again from a seed that will die. You were born from a seed that can’t die.
  • English Standard Version
    since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God;
  • New Living Translation
    For you have been born again, but not to a life that will quickly end. Your new life will last forever because it comes from the eternal, living word of God.
  • Christian Standard Bible
    because you have been born again— not of perishable seed but of imperishable— through the living and enduring word of God.
  • New American Standard Bible
    for you have been born again not of seed which is perishable, but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.
  • New King James Version
    having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,
  • American Standard Version
    having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which liveth and abideth.
  • Holman Christian Standard Bible
    since you have been born again— not of perishable seed but of imperishable— through the living and enduring word of God.
  • King James Version
    Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
  • New English Translation
    You have been born anew, not from perishable but from imperishable seed, through the living and enduring word of God.
  • World English Bible
    having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever.

交叉引用

  • 彼得前書 1:3
    願祝頌歸於我們主耶穌基督的父上帝;他照他的大憐憫、藉着耶穌基督從死人中起來的復活、重新生了我們,來得個活活的盼望,
  • 希伯來書 4:12
    因為上帝之道是活的,是有效力的;比一切雙刃的刀還快,甚至於人的魂與靈、骨節與骨髓之分際、都能刺入;連人心中的思想與念頭、也能辨明。
  • 哥林多前書 15:53-54
    這能朽壞的必須穿上不朽壞;這能死的必須穿上不死。這能死的既穿上了不死,那時經上所記:『死被吞滅在勝利中』的話便應驗了。
  • 約翰福音 1:13
    這種人不是由於血而生的,不是由於肉慾,也不是由於人慾,乃是由於上帝、而生的。
  • 約翰福音 3:3
    耶穌回答他說:『我實實在在地告訴你,人若沒有重生,就不能看見上帝的國。』
  • 約翰福音 3:5
    耶穌回答說:『我實實在在地告訴你,人若不是由水與靈生的,就不能進上帝的國。
  • 1約翰福音 3:9
  • 約翰福音 6:63
    使人活的乃是靈;肉體無濟於事;我所對你們說的話語是靈,是生命。
  • 彼得前書 1:25
    惟獨主的道永遠長存』;所給你們傳為福音的、就是這道。
  • 約翰一書 5:18
    我們知道凡由上帝而生的都不犯罪,是那由上帝而生的保守着他,而那邪惡者不能觸害着他。
  • 馬太福音 24:35
    天地會過去,我的話斷不能過去。
  • 雅各書 1:18
    他照他的意思、用真理之道生了我們,要使我們做他所創造的萬物中一種初熟的果子。
  • 約翰福音 1:3
    萬物藉着他而被造;凡被造的、沒有一物在他以外而被造。
  • 羅馬書 1:23
    用那能敗壞的人類、飛鳥、走獸、昆蟲之像的樣式、去代換那不能朽壞的上帝之榮耀。
  • 耶利米書 23:28
    得了夢的神言人儘可以將夢敘說出來呀;得了我的話的人儘可以老老實實講說我的話呀。永恆主發神諭說,禾藁怎能跟麥子比較呢?
  • 瑪拉基書 2:3
    看吧,我必叱責你們這種類,把你們節期祭牲的糞抹在你們臉上,就把你們拋到處罰地去。