<< 彼得前书 1:2 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    就是按照父神的预知,藉着圣灵分别为圣,以致顺从耶稣基督,又蒙他宝血所洒的人:愿恩典与平安多多地加给你们!
  • 新标点和合本
    就是照父神的先见被拣选,藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多地加给你们。
  • 和合本2010(上帝版)
    就是照父上帝的预知,藉着圣灵得以成圣,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多地赐给你们!
  • 和合本2010(神版)
    就是照父神的预知,藉着圣灵得以成圣,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多地赐给你们!
  • 当代译本
    你们蒙拣选是按照父上帝预先定好的旨意,借着圣灵得以圣洁,好顺服耶稣基督,并靠祂的血得到洁净。愿上帝赐给你们丰丰富富的恩典和平安!
  • 圣经新译本
    就是照着父神的预知蒙拣选,藉着圣灵得成圣洁,因而顺服,并且被耶稣基督的血洒过的人。愿恩惠平安多多地加给你们。
  • 新標點和合本
    就是照父神的先見被揀選,藉着聖靈得成聖潔,以致順服耶穌基督,又蒙他血所灑的人。願恩惠、平安多多地加給你們。
  • 和合本2010(上帝版)
    就是照父上帝的預知,藉着聖靈得以成聖,以致順服耶穌基督,又蒙他血所灑的人。願恩惠、平安多多地賜給你們!
  • 和合本2010(神版)
    就是照父神的預知,藉着聖靈得以成聖,以致順服耶穌基督,又蒙他血所灑的人。願恩惠、平安多多地賜給你們!
  • 當代譯本
    你們蒙揀選是按照父上帝預先定好的旨意,藉著聖靈得以聖潔,好順服耶穌基督,並靠祂的血得到潔淨。願上帝賜給你們豐豐富富的恩典和平安!
  • 聖經新譯本
    就是照著父神的預知蒙揀選,藉著聖靈得成聖潔,因而順服,並且被耶穌基督的血灑過的人。願恩惠平安多多地加給你們。
  • 呂振中譯本
    照父上帝所豫知、靠靈之聖化、而聽從耶穌基督、受他血灑的。願你們多多蒙恩平安。
  • 中文標準譯本
    就是按照父神的預知,藉著聖靈分別為聖,以致順從耶穌基督,又蒙他寶血所灑的人:願恩典與平安多多地加給你們!
  • 文理和合譯本
    依父上帝預知而蒙選、由聖神而成聖、以致順服、灑以耶穌基督之血者、願恩惠平康、益增於爾、○
  • 文理委辦譯本
    在昔父上帝、預知簡爾、蒙神成聖、得耶穌基督灑血、使爾信從、願恩寵平康、錫爾不匱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即按父天主之預知蒙選、感於聖神而成聖、以致能順服耶穌基督、且得灑以其血者、願恩寵平安、多加於爾、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蒙天主聖父按預知而拔擢、因聖神而成聖、服膺恩命、而霑濡耶穌基督寶血之眾兄弟曰:願恩寵康寧、錫爾不匱、日進無疆。
  • New International Version
    who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.
  • New International Reader's Version
    You have been chosen in keeping with what God the Father had planned. That happened through the Spirit’s work to make you pure and holy. God chose you so that you might obey Jesus Christ. God wanted you to be in a covenant relationship with him. He established this relationship by the blood of Christ. May more and more grace and peace be given to you.
  • English Standard Version
    according to the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and for sprinkling with his blood: May grace and peace be multiplied to you.
  • New Living Translation
    God the Father knew you and chose you long ago, and his Spirit has made you holy. As a result, you have obeyed him and have been cleansed by the blood of Jesus Christ. May God give you more and more grace and peace.
  • Christian Standard Bible
    according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and to be sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.
  • New American Standard Bible
    according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be multiplied to you.
  • New King James Version
    elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • American Standard Version
    according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • Holman Christian Standard Bible
    according to the foreknowledge of God the Father and set apart by the Spirit for obedience and for sprinkling with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.
  • King James Version
    Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
  • New English Translation
    according to the foreknowledge of God the Father by being set apart by the Spirit for obedience and for sprinkling with Jesus Christ’s blood. May grace and peace be yours in full measure!
  • World English Bible
    according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, that you may obey Jesus Christ and be sprinkled with his blood: Grace to you and peace be multiplied.

交叉引用

  • 帖撒罗尼迦后书 2:13
    蒙主所爱的弟兄们,我们应该为你们常常感谢神,因为神为了救恩的缘故,就藉着在圣灵里的分别为圣,以及真理的信仰,拣选了你们做为初熟的果子。
  • 希伯来书 12:24
    来到了耶稣面前——他是新约的中保;来到了所洒的血面前——这血比亚伯的血所述说的更美好。
  • 使徒行传 2:23
    这一位照着神设定的计划和先见被交出去;你们就藉着外邦人的手,把他钉上十字架杀了。
  • 罗马书 11:2
    神并没有弃绝自己预先所知道的子民。难道你们不知道那有关以利亚的经文怎么说吗?他怎样向神抱怨以色列人呢?
  • 彼得前书 1:22
    你们既然藉着顺从真理,使自己的灵魂纯洁,以致有了不虚假的弟兄之爱,就应当以洁净的心,彼此热切地相爱。
  • 彼得后书 1:2
    愿恩典与平安,藉着你们真正认识神,我们的主耶稣,多多地加给你们!
  • 以弗所书 1:4-5
    就如他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁、毫无瑕疵。他在爱中,照着自己心愿的美意,预定我们藉着耶稣基督得着儿子的名份,归于他自己,
  • 约翰福音 15:16-19
    不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并指派了你们,好使你们去,让你们结出果子,而且使你们的果子长存。这样,你们奉我的名无论向父求什么,他就会赐给你们。我将这些事吩咐你们,是要让你们彼此相爱。“这世界如果恨你们,你们应当知道,世界在恨你们之前已经恨我了。如果你们属于这世界,世界会把你们做为属自己的来爱;但是,因为你们不属于这世界,而是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。
  • 罗马书 16:26
    然而如今已经得以显现;并且按照永恒神的命令,藉着先知们的经文显明了出来。这是为要在万民中带来信仰上的顺从——
  • 提摩太后书 2:10
    所以,我为了那些蒙拣选的人忍受一切,好让他们也能得到那在基督耶稣里的救恩和永恒的荣耀。
  • 马太福音 24:24
    因为假基督们和假先知们会出现,行大神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。
  • 马可福音 13:20
    如果不是主减少了那些日子,就没有一个人能得救。然而,为了那些蒙拣选的人,就是他所拣选的,他减少了那些日子。
  • 罗马书 8:29-30
    因为神预先所知道的人,神也预先定下他们和他儿子的形像相似,使他儿子在众多弟兄中做长子;而且,神预先所定下的人,神又召他们来;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。
  • 哥林多前书 6:11
    你们有些人过去是这样,但是藉着主耶稣基督的名,藉着我们神的灵,你们已经被洗净了,被分别为圣了,被称为义了。
  • 罗马书 11:5-7
    照样,在现今的时刻也有剩余的少数,就是藉着恩典蒙拣选的人。既然藉着恩典,就不再本于行为了;否则,恩典就不再是恩典了。所以怎么样呢?以色列人并没有获得他们所寻求的,蒙拣选的人却获得了,而其余的人都成了刚硬的,
  • 马太福音 24:22
    如果那些日子不被减少,就没有一个人能得救。可是为了那些蒙拣选的人,那些日子将被减少。
  • 希伯来书 10:22
    既然我们的心被血洒过,脱离了罪恶感,身体也被清水洗净了,就让我们怀着真诚的心,以确信不移的信仰近前来;
  • 马可福音 13:27
    他要差派天使们,并且从四方,从地极到天边,召集他所拣选的人。
  • 罗马书 1:5
    我们从他领受了恩典和使徒的职份,为了他名的缘故,要在万民中带来信仰上的顺从;
  • 罗马书 15:16
    这恩典使我为外邦人成了基督耶稣的仆役、做了神福音的祭司,好让外邦人藉着圣灵被分别为圣,成为蒙悦纳的供物。
  • 罗马书 16:19
    你们的顺从,大家都知道了,所以我为你们而欢喜。但我希望你们在善事上有智慧,在恶事上无知。
  • 路加福音 18:7
    难道神绝不会给那些他所拣选、日夜向他呼求的人主持公道吗?难道神会耽误帮助他们吗?
  • 但以理书 4:1
    尼布甲尼撒王,致住在全地的所有民族、国家、语言群体:愿你们大有平安!
  • 罗马书 9:23-24
    再者,如果这是为要将他那荣耀的丰盛显明在这些得蒙怜悯的器皿,就是他早已预备要归于荣耀的器皿上,那又怎么样呢?这些器皿就是我们这些蒙召的人:不仅是从犹太人中,也是从外邦人中蒙召的人。
  • 罗马书 8:33
    到底谁能控告那些蒙神拣选的人呢?神是称人为义的那一位!
  • 罗马书 1:7
    致所有在罗马、蒙神所爱、蒙召成为圣徒的人:愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!
  • 使徒行传 15:18
    这是自古以来,让人知道这些事的主说的。’
  • 罗马书 8:13
    因为你们如果顺着肉体而活,就将死去;但如果顺着圣灵治死身体的所作所为,就将活着。
  • 以赛亚书 65:22
    他们不会建造了房屋而别人来居住,不会栽种了葡萄园而别人来享用;因为我子民的寿命必像树木的寿命,我的选民必长久享受他们双手做工的成果。
  • 申命记 7:6
  • 哥林多后书 13:14
  • 使徒行传 20:32
    “现在我把你们交托给神和他恩典的话语。这话语能造就你们,并且在所有被分别为圣的人中间赐给你们那继业。
  • 希伯来书 5:9
    他既然得以完全,就为所有顺从他的人成了永恒救恩的本源,
  • 马太福音 24:31
    在嘹亮的号角声中,他要差派他的天使们从四方,从天这边到天那边,召集他所拣选的人。
  • 犹大书 1:2
    愿怜悯、平安、慈爱多多地加给你们!
  • 歌罗西书 3:12
    因此,你们身为蒙神拣选、圣洁和蒙爱的人,就应当穿上怜悯的心肠,以及仁慈、谦卑、温柔、耐心。
  • 彼得前书 2:9
    但你们属于蒙拣选的族类、君王的祭司体系、圣洁的国度,是属神的子民;为要使你们宣扬曾召唤你们的那一位的美德——他召唤你们出黑暗,入他奇妙的光明。
  • 哥林多后书 10:5
    拆毁所有为抵挡神的知识而树立起来的高墙;又虏获各样的心意,达到属基督的顺从;
  • 罗马书 11:28
    就福音而言,他们因你们的缘故,固然是神的敌人;但就拣选而言,他们因祖先的缘故,却是蒙爱的,
  • 马可福音 13:22
    因为假基督们和假先知们会出现,行神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。
  • 希伯来书 11:28
    因着信,他立了逾越节和洒血的礼,免得那毁灭长子的碰以色列人。
  • 提多书 1:1
    我保罗做神的奴仆、耶稣基督的使徒,是为了神所拣选之人的信仰,以及那带来敬神的真理知识;
  • 以赛亚书 55:7
    邪恶的人要离弃自己的道路,作恶的人要撇弃自己的意念;他们当回转归向耶和华,耶和华就必怜悯他们;当回转归向我们的神,因为神必广施赦免。
  • 2约翰福音 1:1
  • 哥林多前书 1:30
    但本于神,你们却是在基督耶稣里的。基督耶稣为我们成了从神而来的智慧、公义、圣洁和救赎,
  • 2约翰福音 1:13
  • 但以理书 6:25
    随后,大流士王写诏书给住在全地的所有民族、国家、语言群体,说:“愿你们大有平安!
  • 希伯来书 9:19-22
    就是说,摩西按照律法向全体民众宣讲了所有的诫命之后,拿了牛犊和山羊的血,掺上水,用深红色的羊毛和牛膝草,洒在那书卷上和全体民众身上,说:“这是立约的血,是神吩咐给你们的。”然后,他又同样地把血洒在会幕和服事用的所有器皿上。按照律法,几乎一切都是用血洁净的;没有流血,就没有赦免。
  • 以赛亚书 65:9
    我必使后裔从雅各而出,使我众山的继承人从犹大而来;我的选民必拥有那地,我的仆人们必居住在那里。