<< ペテロの手紙Ⅰ 1:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们得了启示,知道他们所传讲的一切事,不是为自己,乃是为你们。那靠着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事报给你们;天使也愿意详细察看这些事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们得了启示,知道他们所服事的不是自己,而是你们。那藉着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事传给你们;这些事连天使也都切望察看呢!
  • 和合本2010(神版)
    他们得了启示,知道他们所服事的不是自己,而是你们。那藉着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事传给你们;这些事连天使也都切望察看呢!
  • 当代译本
    他们得到启示,知道他们传讲这些事不是为了自己,而是为了你们。现在,那些靠着从天上差来的圣灵向你们传福音的人,已经将这些事传给你们了。连天使也想把这些事看个明白。
  • 圣经新译本
    他们蒙了启示,为这些事效力,并不是为自己,而是为你们。现在,藉着传福音给你们的人,靠着从天上差来的圣灵,把这些事传给了你们;甚至天使也很想详细察看这些事。
  • 中文标准译本
    他们蒙了启示,知道所服事的这一切,不是为自己,而是为你们。如今,这些事藉着从天上派来的圣灵,通过那些向你们传福音的人,传讲给了你们;对于这些事,天使们也渴望能详细察看。
  • 新標點和合本
    他們得了啟示,知道他們所傳講的一切事,不是為自己,乃是為你們。那靠着從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事報給你們;天使也願意詳細察看這些事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們得了啟示,知道他們所服事的不是自己,而是你們。那藉着從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事傳給你們;這些事連天使也都切望察看呢!
  • 和合本2010(神版)
    他們得了啟示,知道他們所服事的不是自己,而是你們。那藉着從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事傳給你們;這些事連天使也都切望察看呢!
  • 當代譯本
    他們得到啟示,知道他們傳講這些事不是為了自己,而是為了你們。現在,那些靠著從天上差來的聖靈向你們傳福音的人,已經將這些事傳給你們了。連天使也想把這些事看個明白。
  • 聖經新譯本
    他們蒙了啟示,為這些事效力,並不是為自己,而是為你們。現在,藉著傳福音給你們的人,靠著從天上差來的聖靈,把這些事傳給了你們;甚至天使也很想詳細察看這些事。
  • 呂振中譯本
    他們得了啓示、知道他們在這些事上所作服事的工、並不是為了自己,乃是為了你們。藉着那些靠聖靈而傳福音給你們的人、這些事如今已經傳告給你們了(聖靈是那從天上被差遣的)。天使也切願詳細窺察這些事呢。
  • 中文標準譯本
    他們蒙了啟示,知道所服事的這一切,不是為自己,而是為你們。如今,這些事藉著從天上派來的聖靈,通過那些向你們傳福音的人,傳講給了你們;對於這些事,天使們也渴望能詳細察看。
  • 文理和合譯本
    彼得啟示、非為己、乃為爾曹而役斯事、即今宣福音者、賴自天所遣之聖神、告爾此事也、天使亦欲詳察之、○
  • 文理委辦譯本
    先知既得默示、言其傳道、非獨為己、乃為我儕、今蒙天降聖神、使宣福音、以傳斯道與爾、天使亦欲詳察斯道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知得默示、知所宣之事非為己、乃為我儕、此事賴自天所遣之聖神而傳福音者已告爾、天使亦願詳察此事焉、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼等且逆知其所預言諸事、非為本身、乃為爾等。凡此奧義、即眾天神亦渴欲一窺、而爾曹則因布道者憑天主所遣聖神之靈感、而得諦聽矣
  • New International Version
    It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
  • New International Reader's Version
    It was made known to the prophets that they were not serving themselves. Instead, they were serving you when they spoke about the things that you have now heard. Those who have preached the good news to you have told you these things. They have done it with the help of the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
  • English Standard Version
    It was revealed to them that they were serving not themselves but you, in the things that have now been announced to you through those who preached the good news to you by the Holy Spirit sent from heaven, things into which angels long to look.
  • New Living Translation
    They were told that their messages were not for themselves, but for you. And now this Good News has been announced to you by those who preached in the power of the Holy Spirit sent from heaven. It is all so wonderful that even the angels are eagerly watching these things happen.
  • Christian Standard Bible
    It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven— angels long to catch a glimpse of these things.
  • New American Standard Bible
    It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven— things into which angels long to look.
  • New King James Version
    To them it was revealed that, not to themselves, but to us they were ministering the things which now have been reported to you through those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven— things which angels desire to look into.
  • American Standard Version
    To whom it was revealed, that not unto themselves, but unto you, did they minister these things, which now have been announced unto you through them that preached the gospel unto you by the Holy Spirit sent forth from heaven; which things angels desire to look into.
  • Holman Christian Standard Bible
    It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Angels desire to look into these things.
  • King James Version
    Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
  • New English Translation
    They were shown that they were serving not themselves but you, in regard to the things now announced to you through those who proclaimed the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven– things angels long to catch a glimpse of.
  • World English Bible
    To them it was revealed, that they served not to themselves, but to you, in these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.

交叉引用

  • ヨハネの福音書 15:26
    “ When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father— the Spirit of truth who goes out from the Father— he will testify about me. (niv)
  • エペソ人への手紙 3:10
    His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms, (niv)
  • へブル人への手紙 11:39-40
    These were all commended for their faith, yet none of them received what had been promised,since God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect. (niv)
  • マルコの福音書 16:15
    He said to them,“ Go into all the world and preach the gospel to all creation. (niv)
  • ダニエル書 12:9
    He replied,“ Go your way, Daniel, because the words are rolled up and sealed until the time of the end. (niv)
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:25
    but the word of the Lord endures forever.” And this is the word that was preached to you. (niv)
  • へブル人への手紙 4:2
    For we also have had the good news proclaimed to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because they did not share the faith of those who obeyed. (niv)
  • へブル人への手紙 2:4
    God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and by gifts of the Holy Spirit distributed according to his will. (niv)
  • ダニエル書 12:13
    “ As for you, go your way till the end. You will rest, and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance.” (niv)
  • ガラテヤ人への手紙 1:16
    to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, my immediate response was not to consult any human being. (niv)
  • ヨハネの黙示録 5:11
    Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅰ 2:10
    these are the things God has revealed to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God. (niv)
  • ガラテヤ人への手紙 1:12
    I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅱ 1:22
    set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come. (niv)
  • 使徒の働き 2:17-18
    “‘ In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy. (niv)
  • ダニエル書 2:19
    During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven (niv)
  • テサロニケ人への手紙Ⅰ 1:5-6
    because our gospel came to you not simply with words but also with power, with the Holy Spirit and deep conviction. You know how we lived among you for your sake.You became imitators of us and of the Lord, for you welcomed the message in the midst of severe suffering with the joy given by the Holy Spirit. (niv)
  • テサロニケ人への手紙Ⅰ 2:9
    Surely you remember, brothers and sisters, our toil and hardship; we worked night and day in order not to be a burden to anyone while we preached the gospel of God to you. (niv)
  • マタイの福音書 11:27
    “ All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him. (niv)
  • ルカの福音書 9:6
    So they set out and went from village to village, proclaiming the good news and healing people everywhere. (niv)
  • イザヤ書 32:15
    till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest. (niv)
  • ダニエル書 2:22
    He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him. (niv)
  • イザヤ書 44:3-5
    For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.Some will say,‘ I belong to the Lord’; others will call themselves by the name of Jacob; still others will write on their hand,‘ The Lord’s,’ and will take the name Israel. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅱ 6:6
    in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love; (niv)
  • ゼカリヤ書 12:10
    “ And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on me, the one they have pierced, and they will mourn for him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son. (niv)
  • マタイの福音書 16:17
    Jesus replied,“ Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood, but by my Father in heaven. (niv)
  • ダニエル書 10:1
    In the third year of Cyrus king of Persia, a revelation was given to Daniel( who was called Belteshazzar). Its message was true and it concerned a great war. The understanding of the message came to him in a vision. (niv)
  • 使徒の働き 2:33
    Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear. (niv)
  • マタイの福音書 11:25
    At that time Jesus said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. (niv)
  • ルカの福音書 2:26
    It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord’s Messiah. (niv)
  • 出エジプト記 25:20
    The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover. (niv)
  • ヨハネの福音書 16:7-15
    But very truly I tell you, it is for your good that I am going away. Unless I go away, the Advocate will not come to you; but if I go, I will send him to you.When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:about sin, because people do not believe in me;about righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;and about judgment, because the prince of this world now stands condemned.“ I have much more to say to you, more than you can now bear.But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come.He will glorify me because it is from me that he will receive what he will make known to you.All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will receive from me what he will make known to you.” (niv)
  • ルカの福音書 15:10
    In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents.” (niv)
  • イザヤ書 11:2-6
    The Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of might, the Spirit of the knowledge and fear of the Lord—and he will delight in the fear of the Lord. He will not judge by what he sees with his eyes, or decide by what he hears with his ears;but with righteousness he will judge the needy, with justice he will give decisions for the poor of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; with the breath of his lips he will slay the wicked.Righteousness will be his belt and faithfulness the sash around his waist.The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them. (niv)
  • アモス書 3:7
    Surely the Sovereign Lord does nothing without revealing his plan to his servants the prophets. (niv)
  • 使徒の働き 2:2-4
    Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them. (niv)
  • 箴言 知恵の泉 1 23
    Repent at my rebuke! Then I will pour out my thoughts to you, I will make known to you my teachings. (niv)
  • ダニエル書 2:47
    The king said to Daniel,“ Surely your God is the God of gods and the Lord of kings and a revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery.” (niv)
  • ローマ人への手紙 1:17
    For in the gospel the righteousness of God is revealed— a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written:“ The righteous will live by faith.” (niv)
  • ローマ人への手紙 15:19
    by the power of signs and wonders, through the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ. (niv)
  • ダニエル書 2:28-29
    but there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you were lying in bed are these:“ As Your Majesty was lying there, your mind turned to things to come, and the revealer of mysteries showed you what is going to happen. (niv)
  • ローマ人への手紙 10:15
    And how can anyone preach unless they are sent? As it is written:“ How beautiful are the feet of those who bring good news!” (niv)
  • ダニエル書 8:13
    Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to him,“ How long will it take for the vision to be fulfilled— the vision concerning the daily sacrifice, the rebellion that causes desolation, the surrender of the sanctuary and the trampling underfoot of the Lord’s people?” (niv)
  • ダニエル書 12:5-6
    Then I, Daniel, looked, and there before me stood two others, one on this bank of the river and one on the opposite bank.One of them said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river,“ How long will it be before these astonishing things are fulfilled?” (niv)
  • へブル人への手紙 11:13
    All these people were still living by faith when they died. They did not receive the things promised; they only saw them and welcomed them from a distance, admitting that they were foreigners and strangers on earth. (niv)
  • 使徒の働き 4:31
    After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly. (niv)
  • 使徒の働き 8:25
    After they had further proclaimed the word of the Lord and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages. (niv)
  • 使徒の働き 10:44
    While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message. (niv)
  • イザヤ書 53:1
    Who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed? (niv)
  • 使徒の働き 4:8
    Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them:“ Rulers and elders of the people! (niv)
  • ヨエル書 2:28
    “ And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions. (niv)
  • ローマ人への手紙 1:15
    That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome. (niv)
  • ダニエル書 9:24
    “ Seventy‘ sevens’ are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place. (niv)
  • 使徒の働き 16:10
    After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them. (niv)