<< 彼得前书 1:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知已经详细地搜索查考过,
  • 和合本2010(神版-简体)
    论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知已经详细地搜索查考过,
  • 当代译本
    有关这救恩,那些预言恩典要临到你们的众先知早已详细寻求查考了。
  • 圣经新译本
    论到这救恩,那预言你们要得恩典的众先知,都寻求考察过,
  • 中文标准译本
    关于这救恩,那些预言你们要得着这恩典的先知,曾经寻求过,详细查考过。
  • 新標點和合本
    論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細地尋求考察,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知已經詳細地搜索查考過,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知已經詳細地搜索查考過,
  • 當代譯本
    有關這救恩,那些預言恩典要臨到你們的眾先知早已詳細尋求查考了。
  • 聖經新譯本
    論到這救恩,那預言你們要得恩典的眾先知,都尋求考察過,
  • 呂振中譯本
    論到這拯救、神言人們、那些豫先傳講你們所必得之恩的、已經尋求搜索了。
  • 中文標準譯本
    關於這救恩,那些預言你們要得著這恩典的先知,曾經尋求過,詳細查考過。
  • 文理和合譯本
    斯救也、諸先知預言將臨於爾之恩者、且探索而研究之、
  • 文理委辦譯本
    昔先知預言爾所沾之恩、探索救道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔先知預言爾所將得之恩、探索此救道而研究之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是即歷來先知所潛心探索而預言者、爾等則親沾其澤矣。
  • New International Version
    Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,
  • New International Reader's Version
    The prophets searched very hard and with great care to find out about this salvation. They spoke about the grace that was going to come to you.
  • English Standard Version
    Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and inquired carefully,
  • New Living Translation
    This salvation was something even the prophets wanted to know more about when they prophesied about this gracious salvation prepared for you.
  • Christian Standard Bible
    Concerning this salvation, the prophets, who prophesied about the grace that would come to you, searched and carefully investigated.
  • New American Standard Bible
    As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,
  • New King James Version
    Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,
  • American Standard Version
    Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
  • Holman Christian Standard Bible
    Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that would come to you searched and carefully investigated.
  • King James Version
    Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace[ that should come] unto you:
  • New English Translation
    Concerning this salvation, the prophets who predicted the grace that would come to you searched and investigated carefully.
  • World English Bible
    Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently. They prophesied of the grace that would come to you,

交叉引用

  • 马太福音 13:17
    我实在告诉你们,从前有许多先知和义人要看你们所看的,却没有看见,要听你们所听的,却没有听见。” (cunps)
  • 路加福音 10:24
    我告诉你们,从前有许多先知和君王要看你们所看的,却没有看见,要听你们所听的,却没有听见。” (cunps)
  • 希伯来书 11:13
    这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的;却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。 (cunps)
  • 马太福音 26:24
    人子必要去世,正如经上指着他所写的;但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。” (cunps)
  • 但以理书 2:44
    当那列王在位的时候,天上的神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。 (cunps)
  • 约翰福音 5:39
    你们查考圣经,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。 (cunps)
  • 创世记 49:10
    圭必不离犹大,杖必不离他两脚之间,直等细罗来到,万民都必归顺。 (cunps)
  • 路加福音 24:25-27
    耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 6:12
    对他说,万军之耶和华如此说:看哪,那名称为大卫苗裔的,他要在本处长起来,并要建造耶和华的殿。 (cunps)
  • 使徒行传 7:52
    哪一个先知不是你们祖宗逼迫呢?他们也把预先传说那义者要来的人杀了;如今你们又把那义者卖了,杀了。 (cunps)
  • 箴言 2:4
    寻找它,如寻找银子,搜求它,如搜求隐藏的珍宝, (cunps)
  • 彼得后书 1:19-21
    我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的;因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来。 (cunps)
  • 使徒行传 10:43
    众先知也为他作见证说:‘凡信他的人必因他的名得蒙赦罪。’” (cunps)
  • 但以理书 9:3
    我便禁食,披麻蒙灰,定意向主神祈祷恳求。 (cunps)
  • 使徒行传 17:11
    这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。 (cunps)
  • 使徒行传 13:27-29
    耶路撒冷居住的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每安息日所读众先知的书,就把基督定了死罪,正应了先知的预言;虽然查不出他有当死的罪来,还是求彼拉多杀他;既成就了经上指着他所记的一切话,就把他从木头上取下来,放在坟墓里。 (cunps)
  • 哈该书 2:7
    我必震动万国;万国的珍宝必都运来,我就使这殿满了荣耀。这是万军之耶和华说的。” (cunps)
  • 彼得前书 1:11
    就是考察在他们心里基督的灵,预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。 (cunps)
  • 路加福音 24:44
    耶稣对他们说:“这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书,和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。” (cunps)
  • 希伯来书 11:40
    因为神给我们预备了更美的事,叫他们若不与我们同得,就不能完全。 (cunps)
  • 约翰福音 7:52
    他们回答说:“你也是出于加利利吗?你且去查考,就可知道加利利没有出过先知。” (cunps)
  • 使徒行传 3:22-24
    摩西曾说:‘主神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。 (cunps)
  • 使徒行传 28:23
    他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的寓处来。保罗从早到晚,对他们讲论这事,证明神国的道,引摩西的律法和先知的书,以耶稣的事劝勉他们。 (cunps)