<< 彼得前书 1:10 >>

本节经文

  • 当代译本
    有关这救恩,那些预言恩典要临到你们的众先知早已详细寻求查考了。
  • 新标点和合本
    论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察,
  • 和合本2010(上帝版)
    论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知已经详细地搜索查考过,
  • 和合本2010(神版)
    论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知已经详细地搜索查考过,
  • 圣经新译本
    论到这救恩,那预言你们要得恩典的众先知,都寻求考察过,
  • 中文标准译本
    关于这救恩,那些预言你们要得着这恩典的先知,曾经寻求过,详细查考过。
  • 新標點和合本
    論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細地尋求考察,
  • 和合本2010(上帝版)
    論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知已經詳細地搜索查考過,
  • 和合本2010(神版)
    論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知已經詳細地搜索查考過,
  • 當代譯本
    有關這救恩,那些預言恩典要臨到你們的眾先知早已詳細尋求查考了。
  • 聖經新譯本
    論到這救恩,那預言你們要得恩典的眾先知,都尋求考察過,
  • 呂振中譯本
    論到這拯救、神言人們、那些豫先傳講你們所必得之恩的、已經尋求搜索了。
  • 中文標準譯本
    關於這救恩,那些預言你們要得著這恩典的先知,曾經尋求過,詳細查考過。
  • 文理和合譯本
    斯救也、諸先知預言將臨於爾之恩者、且探索而研究之、
  • 文理委辦譯本
    昔先知預言爾所沾之恩、探索救道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔先知預言爾所將得之恩、探索此救道而研究之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是即歷來先知所潛心探索而預言者、爾等則親沾其澤矣。
  • New International Version
    Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,
  • New International Reader's Version
    The prophets searched very hard and with great care to find out about this salvation. They spoke about the grace that was going to come to you.
  • English Standard Version
    Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and inquired carefully,
  • New Living Translation
    This salvation was something even the prophets wanted to know more about when they prophesied about this gracious salvation prepared for you.
  • Christian Standard Bible
    Concerning this salvation, the prophets, who prophesied about the grace that would come to you, searched and carefully investigated.
  • New American Standard Bible
    As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,
  • New King James Version
    Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,
  • American Standard Version
    Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
  • Holman Christian Standard Bible
    Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that would come to you searched and carefully investigated.
  • King James Version
    Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace[ that should come] unto you:
  • New English Translation
    Concerning this salvation, the prophets who predicted the grace that would come to you searched and investigated carefully.
  • World English Bible
    Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently. They prophesied of the grace that would come to you,

交叉引用

  • 马太福音 13:17
    我实在告诉你们,以前有许多先知和义人曾渴望看见你们所看见的,听见你们所听见的,却未能如愿。
  • 路加福音 10:24
    我告诉你们,以前有许多先知和君王渴望看见你们所看见的,听见你们所听见的,却未能如愿。”
  • 希伯来书 11:13
    这些人到死都满怀信心。他们虽然没有得到上帝所应许的,却从远处望见了,就欢喜快乐,承认自己在世上不过是寄居的异乡人。
  • 马太福音 26:24
    人子一定会受害,正如圣经上有关祂的记载,但出卖人子的人有祸了,他还不如不生在这世上!”
  • 但以理书 2:44
    在以上列王统治的时候,天上的上帝必设立一国——永不灭亡、外族无法夺其政权。这国将击垮、消灭列国,并且永远长存。
  • 约翰福音 5:39
    你们研读圣经,以为从圣经中可以得到永生。其实为我做见证的正是这圣经,
  • 创世记 49:10
    王权必不离犹大,御杖必伴他左右,直到那位执掌王权的来到,万民都必归顺他。
  • 路加福音 24:25-27
    耶稣对他们说:“无知的人啊!为什么迟迟不肯相信先知的话呢?基督岂不是要先这样受害,然后进入祂的荣耀吗?”耶稣接着从摩西和众先知的记载开始,把有关自己的经文都向他们讲解明白。
  • 撒迦利亚书 6:12
    告诉他,万军之耶和华说,‘看啊,那被称为大卫苗裔的要从自己的地方兴起,建造耶和华的殿。
  • 使徒行传 7:52
    哪一位先知没有被你们祖先迫害?那些预言义者——弥赛亚要来的人也被你们的祖先杀害。如今你们竟出卖了那位公义者,杀害了祂!
  • 箴言 2:4
    寻它如寻银子,找它如找宝藏,
  • 彼得后书 1:19-21
    这使我们更加确信先知的预言。你们要留意这些预言,把这些预言看作照耀在黑暗中的明灯,一直到天破晓、晨星在你们心中升起。你们首先该知道:圣经上的一切预言都不可随人的私意解释,因为预言绝非出于人的意思,都是人受了圣灵的感动,讲出上帝的信息。
  • 使徒行传 10:43
    所有先知也都为祂做见证说,‘谁信祂,谁的罪就能借着祂的名得到赦免。’”
  • 但以理书 9:3
    我便禁食,身披麻衣,头蒙灰尘,向主上帝祷告祈求。
  • 使徒行传 17:11
    当地的人比帖撒罗尼迦人通情达理,非常乐意接受真道,还天天查考圣经,研究这道是否正确。
  • 使徒行传 13:27-29
    可是耶路撒冷的人和他们的官长不知道耶稣是基督,虽然每个安息日都诵读先知的信息,却把基督判死罪。这正应验了先知们的话。他们虽然找不到判祂死罪的理由,却强求彼拉多将祂处死。祂受死的记载全部应验之后,有人把祂从十字架上取下来,安放在石墓里。
  • 哈该书 2:7
    万军之耶和华说,我要震动万国,万国的珍宝都要送到这殿,我要使这殿充满荣耀。
  • 彼得前书 1:11
    基督的灵曾在他们心中指示他们,预言基督要受苦,然后得荣耀。他们便详细查考这些事会在什么时候、什么情况下发生。
  • 路加福音 24:44
    耶稣对他们说:“我跟你们在一起的时候曾经说过,摩西的律法书、先知的书以及诗篇里有关我的记载都要应验。”
  • 希伯来书 11:40
    因为上帝为我们预备了更美的,要叫他们与我们一同得到才算完美。
  • 约翰福音 7:52
    他们回答说:“难道你也是加利利人吗?你去查查看,就会知道没有先知是从加利利来的。”
  • 使徒行传 3:22-24
    摩西曾经说,‘主——你们的上帝将要在你们中间兴起一位像我一样的先知。你们要留心听祂的话,凡不听的,必将他从民中铲除。’“从撒母耳到后来的所有先知都宣告过这些日子。
  • 使徒行传 28:23
    于是,他们和保罗约定了会面的日期。那一天,很多人来到保罗住的地方。从早到晚,保罗向他们传扬上帝国的道,引用摩西律法和先知书劝他们相信有关耶稣的事。