<< 1 Peter 1 1 >>

本节经文

  • New King James Version
    Peter, an apostle of Jesus Christ, To the pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
  • 新标点和合本
    耶稣基督的使徒彼得写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼寄居的,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣基督的使徒彼得写信给那些被拣选,分散在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼寄居的人,
  • 和合本2010(神版)
    耶稣基督的使徒彼得写信给那些被拣选,分散在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼寄居的人,
  • 当代译本
    我是耶稣基督的使徒彼得,写信给蒙上帝拣选,寄居在本都、加拉太、加帕多迦、亚细亚、庇推尼各地的人。
  • 圣经新译本
    耶稣基督的使徒彼得,写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚西亚、庇推尼寄居的人,
  • 中文标准译本
    耶稣基督的使徒彼得,致那些蒙拣选,分散在本都、加拉太、卡帕多细亚、亚细亚、比提尼亚寄居的人,
  • 新標點和合本
    耶穌基督的使徒彼得寫信給那分散在本都、加拉太、加帕多家、亞細亞、庇推尼寄居的,
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌基督的使徒彼得寫信給那些被揀選,分散在本都、加拉太、加帕多家、亞細亞、庇推尼寄居的人,
  • 和合本2010(神版)
    耶穌基督的使徒彼得寫信給那些被揀選,分散在本都、加拉太、加帕多家、亞細亞、庇推尼寄居的人,
  • 當代譯本
    我是耶穌基督的使徒彼得,寫信給蒙上帝揀選,寄居在本都、加拉太、加帕多迦、亞細亞、庇推尼各地的人。
  • 聖經新譯本
    耶穌基督的使徒彼得,寫信給那分散在本都、加拉太、加帕多家、亞西亞、庇推尼寄居的人,
  • 呂振中譯本
    耶穌基督的使徒彼得寫信給蒙揀選的散僑,寄居在本都、加拉太、加帕多家、亞西亞、庇推尼的人,
  • 中文標準譯本
    耶穌基督的使徒彼得,致那些蒙揀選,分散在本都、加拉太、卡帕多細亞、亞細亞、比提尼亞寄居的人,
  • 文理和合譯本
    耶穌基督之使徒彼得、書達散處於本都加拉太、加帕多家、亞西亞、庇推尼之客旅、
  • 文理委辦譯本
    耶穌基督使徒彼得、書達散處本都、加拉太、伽帕多家、亞西亞、比推尼之羈旅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌基督使徒彼得、書達散處於本都、加拉太、加帕多嘉、亞西亞、比推尼信主者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌基督宗徒伯鐸祿、致書於客居本多、加拉大、加巴道濟亞、亞細亞、彼底尼亞各地、
  • New International Version
    Peter, an apostle of Jesus Christ, To God’s elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
  • New International Reader's Version
    I, Peter, am writing this letter. I am an apostle of Jesus Christ. I am sending this letter to you, God’s chosen people. You are people who have had to wander in the world. You are scattered all over the areas of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia.
  • English Standard Version
    Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who are elect exiles of the dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
  • New Living Translation
    This letter is from Peter, an apostle of Jesus Christ. I am writing to God’s chosen people who are living as foreigners in the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia.
  • Christian Standard Bible
    Peter, an apostle of Jesus Christ: To those chosen, living as exiles dispersed abroad in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, chosen
  • New American Standard Bible
    Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as strangers, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen
  • American Standard Version
    Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect who are sojourners of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
  • Holman Christian Standard Bible
    Peter, an apostle of Jesus Christ: To the temporary residents dispersed in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, chosen
  • King James Version
    Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
  • New English Translation
    From Peter, an apostle of Jesus Christ, to those temporarily residing abroad( in Pontus, Galatia, Cappadocia, the province of Asia, and Bithynia) who are chosen
  • World English Bible
    Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen ones who are living as foreigners in the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

交叉引用

  • James 1:1
    James, a bondservant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes which are scattered abroad: Greetings.
  • Acts 2:5-11
    And there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.And when this sound occurred, the multitude came together, and were confused, because everyone heard them speak in his own language.Then they were all amazed and marveled, saying to one another,“ Look, are not all these who speak Galileans?And how is it that we hear, each in our own language in which we were born?Parthians and Medes and Elamites, those dwelling in Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya adjoining Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,Cretans and Arabs— we hear them speaking in our own tongues the wonderful works of God.”
  • Hebrews 11:13
    These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off were assured of them, embraced them and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
  • Ephesians 2:19
    Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
  • John 11:52
    and not for that nation only, but also that He would gather together in one the children of God who were scattered abroad.
  • Deuteronomy 28:64
    “ Then the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other, and there you shall serve other gods, which neither you nor your fathers have known— wood and stone.
  • 1 Peter 2 11
    Beloved, I beg you as sojourners and pilgrims, abstain from fleshly lusts which war against the soul,
  • Acts 16:6-7
    Now when they had gone through Phrygia and the region of Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to preach the word in Asia.After they had come to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit did not permit them.
  • Ephesians 2:12
    that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
  • John 21:15-17
    So when they had eaten breakfast, Jesus said to Simon Peter,“ Simon, son of Jonah, do you love Me more than these?” He said to Him,“ Yes, Lord; You know that I love You.” He said to him,“ Feed My lambs.”He said to him again a second time,“ Simon, son of Jonah, do you love Me?” He said to Him,“ Yes, Lord; You know that I love You.” He said to him,“ Tend My sheep.”He said to him the third time,“ Simon, son of Jonah, do you love Me?” Peter was grieved because He said to him the third time,“ Do you love Me?” And he said to Him,“ Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus said to him,“ Feed My sheep.
  • Psalms 44:11
    You have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations.
  • Esther 3:8
    Then Haman said to King Ahasuerus,“ There is a certain people scattered and dispersed among the people in all the provinces of your kingdom; their laws are different from all other people’s, and they do not keep the king’s laws. Therefore it is not fitting for the king to let them remain.
  • Matthew 24:22
    And unless those days were shortened, no flesh would be saved; but for the elect’s sake those days will be shortened.
  • 2 Corinthians 1 8
    For we do not want you to be ignorant, brethren, of our trouble which came to us in Asia: that we were burdened beyond measure, above strength, so that we despaired even of life.
  • Deuteronomy 4:27
    And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you.
  • Ezekiel 6:8
    “ Yet I will leave a remnant, so that you may have some who escape the sword among the nations, when you are scattered through the countries.
  • Acts 18:2
    And he found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla( because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome); and he came to them.
  • 1 Corinthians 16 19
    The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.
  • Acts 8:4
    Therefore those who were scattered went everywhere preaching the word.
  • John 7:35
    Then the Jews said among themselves,“ Where does He intend to go that we shall not find Him? Does He intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?
  • Acts 19:10
    And this continued for two years, so that all who dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.
  • Acts 6:9
    Then there arose some from what is called the Synagogue of the Freedmen( Cyrenians, Alexandrians, and those from Cilicia and Asia), disputing with Stephen.
  • Acts 18:23
    After he had spent some time there, he departed and went over the region of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
  • Galatians 1:2
    and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:
  • 2 Peter 1 1
    Simon Peter, a bondservant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained like precious faith with us by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
  • 2 Timothy 1 15
    This you know, that all those in Asia have turned away from me, among whom are Phygellus and Hermogenes.
  • Revelation 1:11
    saying,“ I am the Alpha and the Omega, the First and the Last,” and,“ What you see, write in a book and send it to the seven churches which are in Asia: to Ephesus, to Smyrna, to Pergamos, to Thyatira, to Sardis, to Philadelphia, and to Laodicea.”
  • Matthew 4:18
    And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
  • John 1:41-42
    He first found his own brother Simon, and said to him,“ We have found the Messiah”( which is translated, the Christ).And he brought him to Jesus. Now when Jesus looked at him, He said,“ You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas”( which is translated, A Stone).
  • Acts 20:16-18
    For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he would not have to spend time in Asia; for he was hurrying to be at Jerusalem, if possible, on the Day of Pentecost.From Miletus he sent to Ephesus and called for the elders of the church.And when they had come to him, he said to them:“ You know, from the first day that I came to Asia, in what manner I always lived among you,
  • Matthew 10:2
    Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
  • Leviticus 26:33
    I will scatter you among the nations and draw out a sword after you; your land shall be desolate and your cities waste.
  • Deuteronomy 32:26
    I would have said,“ I will dash them in pieces, I will make the memory of them to cease from among men,”