<< 列王紀上 9:26 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    所羅門王在以東地紅海邊,靠近以祿的以旬‧迦別製造船隻。
  • 新标点和合本
    所罗门王在以东地红海边,靠近以禄的以旬迦别制造船只。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门王在以东地红海边,靠近以禄的以旬‧迦别制造船只。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门王在以东地红海边,靠近以禄的以旬‧迦别制造船只。
  • 当代译本
    所罗门王在以东境内的红海边、靠近以禄的以旬·迦别制造船只。
  • 圣经新译本
    所罗门王又在以东地、红海边,靠近以禄的以旬.迦别,建造船队。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門王在以東地紅海邊,靠近以祿的以旬‧迦別製造船隻。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門王在以東地紅海邊,靠近以祿的以旬‧迦別製造船隻。
  • 當代譯本
    所羅門王在以東境內的紅海邊、靠近以祿的以旬·迦別製造船隻。
  • 聖經新譯本
    所羅門王又在以東地、紅海邊,靠近以祿的以旬.迦別,建造船隊。
  • 呂振中譯本
    所羅門王在以東地、蘆葦海邊、靠近以祿的以旬迦別造了船隻。
  • 文理和合譯本
    所羅門王在以東紅海之濱、近以祿之以旬迦別、製造羣舶、
  • 文理委辦譯本
    在以東地紅海之濱、附以祿之以旬迦別、所羅門創造舟楫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門在以東地紅海濱、近以祿之以旬迦別造舟、
  • New International Version
    King Solomon also built ships at Ezion Geber, which is near Elath in Edom, on the shore of the Red Sea.
  • New International Reader's Version
    King Solomon also built ships at Ezion Geber. It’s near Elath in Edom. It’s on the shore of the Red Sea.
  • English Standard Version
    King Solomon built a fleet of ships at Ezion-geber, which is near Eloth on the shore of the Red Sea, in the land of Edom.
  • New Living Translation
    King Solomon also built a fleet of ships at Ezion geber, a port near Elath in the land of Edom, along the shore of the Red Sea.
  • Christian Standard Bible
    King Solomon put together a fleet of ships at Ezion-geber, which is near Eloth on the shore of the Red Sea in the land of Edom.
  • New American Standard Bible
    King Solomon also built a fleet of ships in Ezion geber, which is near Eloth on the shore of the Red Sea, in the land of Edom.
  • New King James Version
    King Solomon also built a fleet of ships at Ezion Geber, which is near Elath on the shore of the Red Sea, in the land of Edom.
  • American Standard Version
    And king Solomon made a navy of ships in Ezion- geber, which is beside Eloth, on the shore of the Red Sea, in the land of Edom.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Solomon put together a fleet of ships at Ezion-geber, which is near Eloth on the shore of the Red Sea in the land of Edom.
  • King James Version
    And king Solomon made a navy of ships in Eziongeber, which[ is] beside Eloth, on the shore of the Red sea, in the land of Edom.
  • New English Translation
    King Solomon also built ships in Ezion Geber, which is located near Elat in the land of Edom, on the shore of the Red Sea.
  • World English Bible
    King Solomon made a fleet of ships in Ezion Geber, which is beside Eloth, on the shore of the Red Sea, in the land of Edom.

交叉引用

  • 列王紀上 22:48
    約沙法製造他施船隻,要往俄斐去,將金子運來;只是沒有去,因為船在以旬‧迦別破壞了。
  • 申命記 2:8
    「於是,我們離了我們弟兄以掃子孫所住的西珥,從亞拉巴的路,經過以拉他、以旬‧迦別,轉向摩押曠野的路去。
  • 民數記 33:35
    從阿博拿起行,安營在以旬‧迦別。
  • 歷代志下 8:17-18
    那時,所羅門往以東地靠海的以旬‧迦別和以祿去。希蘭差遣他的臣僕,將船隻和熟悉泛海的僕人送到所羅門那裏。他們同着所羅門的僕人到了俄斐,得了四百五十他連得金子,運到所羅門王那裏。
  • 歷代志下 8:11-12
    所羅門將法老的女兒帶出大衛城,上到為她建造的宮裏;因所羅門說:「耶和華約櫃所到之處都為聖地,所以我的妻不可住在以色列王大衛的宮裏。」所羅門在耶和華的壇上,就是在廊子前他所築的壇上,與耶和華獻燔祭;
  • 列王紀下 14:22
    亞瑪謝與他列祖同睡之後,亞撒利雅收回以拉他仍歸猶大,又重新修理。