<< 1 Kings 9 10 >>

本节经文

  • World English Bible
    At the end of twenty years, in which Solomon had built the two houses, Yahweh’s house and the king’s house
  • 新标点和合本
    所罗门建造耶和华殿和王宫,这两所二十年才完毕了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门建造耶和华殿和王宫这两座殿宇,用了二十年才完成。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门建造耶和华殿和王宫这两座殿宇,用了二十年才完成。
  • 当代译本
    所罗门用二十年的时间兴建了耶和华的殿和自己的王宫。
  • 圣经新译本
    所罗门用了二十年的时间来建造耶和华的殿和王宫这两座建筑物。
  • 新標點和合本
    所羅門建造耶和華殿和王宮,這兩所二十年才完畢了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門建造耶和華殿和王宮這兩座殿宇,用了二十年才完成。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門建造耶和華殿和王宮這兩座殿宇,用了二十年才完成。
  • 當代譯本
    所羅門用二十年的時間興建了耶和華的殿和自己的王宮。
  • 聖經新譯本
    所羅門用了二十年的時間來建造耶和華的殿和王宮這兩座建築物。
  • 呂振中譯本
    二十年之間、所羅門建造了永恆主的殿和王的宮室這兩座建築物;二十年以後,所羅門王就把加利利地的二十座城給了希蘭,因為推羅王希蘭曾經照所羅門所喜愛的將香柏木、松木和金子支助他。
  • 文理和合譯本
    所羅門建二室、即耶和華室、及王宮室、歷二十年、始竣其工、
  • 文理委辦譯本
    所羅門建二室、即耶和華殿、及所居宮室、凡越二十年、告厥成功、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門建二室、即主之殿與王宮、凡歷二十年、始竣其工、
  • New International Version
    At the end of twenty years, during which Solomon built these two buildings— the temple of the Lord and the royal palace—
  • New International Reader's Version
    Solomon built the Lord’ s temple and the royal palace. It took him 20 years to construct those two buildings.
  • English Standard Version
    At the end of twenty years, in which Solomon had built the two houses, the house of the Lord and the king’s house,
  • New Living Translation
    It took Solomon twenty years to build the Lord’s Temple and his own royal palace. At the end of that time,
  • Christian Standard Bible
    At the end of twenty years, during which Solomon had built the two houses, the LORD’s temple and the royal palace—
  • New American Standard Bible
    Now it came about at the end of twenty years in which Solomon had built the two houses, the house of the Lord and the king’s house
  • New King James Version
    Now it happened at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the Lord and the king’s house
  • American Standard Version
    And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the two houses, the house of Jehovah and the king’s house
  • Holman Christian Standard Bible
    At the end of 20 years during which Solomon had built the two houses, the Lord’s temple and the royal palace—
  • King James Version
    And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king’s house,
  • New English Translation
    After twenty years, during which Solomon built the LORD’s temple and the royal palace,

交叉引用

  • 1 Kings 6 37-1 Kings 7 1
    The foundation of Yahweh’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.In the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts, and according to all its specifications. So he spent seven years building it.Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • 1 Kings 9 1
    When Solomon had finished the building of Yahweh’s house, the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
  • 2 Chronicles 8 1-2 Chronicles 8 18
    At the end of twenty years, in which Solomon had built Yahweh’s house and his own house,Solomon built the cities which Huram had given to Solomon, and caused the children of Israel to dwell there.Solomon went to Hamath Zobah, and prevailed against it.He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.Also he built Beth Horon the upper and Beth Horon the lower, fortified cities, with walls, gates, and bars;and Baalath, and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land of his dominion.As for all the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel;of their children who were left after them in the land, whom the children of Israel didn’t consume, of them Solomon conscripted forced labor to this day.But of the children of Israel, Solomon made no servants for his work; but they were men of war, and chief of his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.These were the chief officers of king Solomon, even two- hundred fifty, who ruled over the people.Solomon brought up Pharaoh’s daughter out of David’s city to the house that he had built for her; for he said,“ My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places where Yahweh’s ark has come are holy.”Then Solomon offered burnt offerings to Yahweh on Yahweh’s altar, which he had built before the porch,even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, three times per year, during the feast of unleavened bread, during the feast of weeks, and during the feast of booths.He appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their divisions at every gate, for David the man of God had so commanded.They didn’t depart from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.Now all the work of Solomon was prepared from the day of the foundation of Yahweh’s house until it was finished. So Yahweh’s house was completed.Then Solomon went to Ezion Geber and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.Huram sent him ships and servants who had knowledge of the sea by the hands of his servants; and they came with the servants of Solomon to Ophir, and brought from there four hundred fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.