<< 列王紀上 9:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門建造耶和華的殿和王宮,以及一切所想要建造的都完畢了,
  • 新标点和合本
    所罗门建造耶和华殿和王宫,并一切所愿意建造的都完毕了,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门建造耶和华的殿和王宫,以及一切所想要建造的都完毕了,
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门建造耶和华的殿和王宫,以及一切所想要建造的都完毕了,
  • 当代译本
    所罗门建完耶和华的殿、自己的王宫和所有要建的建筑后,
  • 圣经新译本
    所罗门建造完了耶和华的殿、王宫和所罗门渴想建造的一切以后,
  • 新標點和合本
    所羅門建造耶和華殿和王宮,並一切所願意建造的都完畢了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門建造耶和華的殿和王宮,以及一切所想要建造的都完畢了,
  • 當代譯本
    所羅門建完耶和華的殿、自己的王宮和所有要建的建築後,
  • 聖經新譯本
    所羅門建造完了耶和華的殿、王宮和所羅門渴想建造的一切以後,
  • 呂振中譯本
    所羅門建造了永恆主的殿和王的宮室以及他所喜歡造的一切愛好建築物都已經造完了,
  • 文理和合譯本
    所羅門建耶和華室、及其宮室、與凡所欲為者、厥工既竣、
  • 文理委辦譯本
    所羅門建耶和華殿、及所居宮室、與凡欲創造者、悉竣其工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門建主殿與王宮、及凡所欲建者、悉竣其工、
  • New International Version
    When Solomon had finished building the temple of the Lord and the royal palace, and had achieved all he had desired to do,
  • New International Reader's Version
    Solomon finished building the Lord’ s temple and the royal palace. He had accomplished everything he had planned to do.
  • English Standard Version
    As soon as Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house and all that Solomon desired to build,
  • New Living Translation
    So Solomon finished building the Temple of the Lord, as well as the royal palace. He completed everything he had planned to do.
  • Christian Standard Bible
    When Solomon finished building the temple of the LORD, the royal palace, and all that Solomon desired to do,
  • New American Standard Bible
    Now it came about when Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house, and all that Solomon desired to do,
  • New King James Version
    And it came to pass, when Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house, and all Solomon’s desire which he wanted to do,
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of Jehovah, and the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
  • Holman Christian Standard Bible
    When Solomon finished building the temple of the Lord, the royal palace, and all that Solomon desired to do,
  • King James Version
    And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
  • New English Translation
    After Solomon finished building the LORD’s temple, the royal palace, and all the other construction projects he had planned,
  • World English Bible
    When Solomon had finished the building of Yahweh’s house, the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,

交叉引用

  • 列王紀上 9:19
    所羅門建造一切的儲貨城、戰車城、戰馬城,以及他所想要建造的,在耶路撒冷、黎巴嫩和自己治理全國中的一切建設。
  • 歷代志下 7:11-8:6
    所羅門建完了耶和華的殿和王宮;在耶和華的殿和王宮的工程上,凡他心中所要做的,都順利做成了。夜間耶和華向所羅門顯現,對他說:「我已聽了你的禱告,也選擇這地方歸我作獻祭的殿宇。我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或降瘟疫在我子民中,這稱為我名下的子民,若是謙卑自己,禱告,尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。我必睜眼看,側耳聽在此處所獻的禱告。現在我已選擇這殿,分別為聖,使我的名永在其中;我的眼、我的心也必時常在那裏。你若行在我面前,效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,我就必堅固你國度的王位,正如我與你父大衛所立的約,說:『你的子孫必不斷有人治理以色列。』「倘若你們轉去,離棄我擺在你們面前的律例誡命,去事奉別神,敬拜它們,我就必把以色列人從我賜給他們的地上連根拔起,也必從我面前捨棄那為我名所分別為聖的殿,使它在萬民中成為笑柄,被人譏誚。這殿雖然崇高,將來凡經過的人必驚訝說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』人必說:『因為此地的人離棄領他們祖先出埃及地的耶和華-他們的神,去親近別神,敬拜事奉它們,所以耶和華使這一切災禍臨到他們。』」所羅門建造耶和華的殿和王宮,用了二十年才完成。所羅門修築希蘭送給他的城鎮,使以色列人住在那裏。所羅門往哈馬‧瑣巴去,攻取了那地方。所羅門建造曠野的達莫,建造哈馬一切的儲貨城,又建造上伯‧和崙、下伯‧和崙,成為有牆、門、閂的堡壘城。所羅門建造巴拉和一切的儲貨城、戰車城、戰馬城,以及他所想要建造的,在耶路撒冷、黎巴嫩,和自己所治理全國中的一切建設。
  • 列王紀上 9:11
    推羅王希蘭曾照所羅門所要的資助他香柏木、松木和金子,所羅門王就把加利利地的二十座城給了希蘭。
  • 傳道書 2:4
    我大興土木,為自己建造房屋,栽葡萄園,
  • 列王紀上 6:37-7:1
    所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。到十一年布勒月,就是八月,殿和一切屬殿的都按着樣式造成。他建殿共用了七年。所羅門為自己建造宮殿,十三年方才建成整座宮殿。
  • 傳道書 2:10
    凡我眼所求的,我沒有克制它;我心所樂的,我沒有不享受。因我的心要為一切的勞碌快樂,這是我從一切勞碌中所得的報償。
  • 傳道書 6:9
    眼睛所看的比心裏妄想的倒好。這也是虛空,也是捕風。
  • 列王紀上 7:51
    所羅門王做完了耶和華殿一切的工,就把他父親大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來,放在耶和華殿的庫房裏。