<< 列王纪上 9:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    所罗门建完耶和华的殿、自己的王宫和所有要建的建筑后,
  • 新标点和合本
    所罗门建造耶和华殿和王宫,并一切所愿意建造的都完毕了,
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门建造耶和华的殿和王宫,以及一切所想要建造的都完毕了,
  • 和合本2010(神版)
    所罗门建造耶和华的殿和王宫,以及一切所想要建造的都完毕了,
  • 圣经新译本
    所罗门建造完了耶和华的殿、王宫和所罗门渴想建造的一切以后,
  • 新標點和合本
    所羅門建造耶和華殿和王宮,並一切所願意建造的都完畢了,
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門建造耶和華的殿和王宮,以及一切所想要建造的都完畢了,
  • 和合本2010(神版)
    所羅門建造耶和華的殿和王宮,以及一切所想要建造的都完畢了,
  • 當代譯本
    所羅門建完耶和華的殿、自己的王宮和所有要建的建築後,
  • 聖經新譯本
    所羅門建造完了耶和華的殿、王宮和所羅門渴想建造的一切以後,
  • 呂振中譯本
    所羅門建造了永恆主的殿和王的宮室以及他所喜歡造的一切愛好建築物都已經造完了,
  • 文理和合譯本
    所羅門建耶和華室、及其宮室、與凡所欲為者、厥工既竣、
  • 文理委辦譯本
    所羅門建耶和華殿、及所居宮室、與凡欲創造者、悉竣其工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門建主殿與王宮、及凡所欲建者、悉竣其工、
  • New International Version
    When Solomon had finished building the temple of the Lord and the royal palace, and had achieved all he had desired to do,
  • New International Reader's Version
    Solomon finished building the Lord’ s temple and the royal palace. He had accomplished everything he had planned to do.
  • English Standard Version
    As soon as Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house and all that Solomon desired to build,
  • New Living Translation
    So Solomon finished building the Temple of the Lord, as well as the royal palace. He completed everything he had planned to do.
  • Christian Standard Bible
    When Solomon finished building the temple of the LORD, the royal palace, and all that Solomon desired to do,
  • New American Standard Bible
    Now it came about when Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house, and all that Solomon desired to do,
  • New King James Version
    And it came to pass, when Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house, and all Solomon’s desire which he wanted to do,
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of Jehovah, and the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
  • Holman Christian Standard Bible
    When Solomon finished building the temple of the Lord, the royal palace, and all that Solomon desired to do,
  • King James Version
    And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
  • New English Translation
    After Solomon finished building the LORD’s temple, the royal palace, and all the other construction projects he had planned,
  • World English Bible
    When Solomon had finished the building of Yahweh’s house, the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,

交叉引用

  • 列王纪上 9:19
    他还建造了所有的储货城、屯车城、养马城和计划在耶路撒冷、黎巴嫩及全国兴建的城邑。
  • 历代志下 7:11-8:6
    所罗门建完了耶和华的殿和他自己的王宫,他按计划完成了耶和华殿里和他自己宫里的一切工作。耶和华在夜间向所罗门显现,对他说:“我已听见你的祷告,也已选择这殿作为给我献祭的地方。若我使天不下雨,使蝗虫吞吃地上的出产,或叫瘟疫在我民中流行,而这些被称为我名下的子民若谦卑下来,祈祷、寻求我的面,离开恶道,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的土地。现在,我会睁眼看、留心听在这殿里献上的祷告。我已选择这殿,使之圣洁,永远归在我的名下,我的眼和我的心必常在那里。如果你像你父亲大卫一样事奉我,遵行我一切的吩咐,谨守我的律例和典章,我必使你的王位稳固,正如我曾与你父亲大卫立约,说,‘你的子孙必永远统治以色列。’“然而,如果你们背弃我指示你们的律例和诫命,去供奉、祭拜别的神明,我必把你们从我赐给你们的土地上铲除,并离弃我为自己的名而使之圣洁的这殿,使这殿在万民中成为笑柄、被人嘲讽。这殿虽然宏伟,但将来经过的人必惊讶地问,‘耶和华为什么这样对待这地方和这殿呢?’人们会回答,‘因为他们背弃曾领他们祖先离开埃及的耶和华——他们的上帝,去追随、祭拜、供奉别的神明,所以耶和华把这一切灾祸降在他们身上。’”所罗门用二十年的时间兴建了耶和华的殿和他自己的王宫。他重修希兰送给他的城邑,让以色列人居住。所罗门去攻打哈马琐巴,并攻取了此城。他兴建旷野里的达莫以及哈马境内所有的储货城,把上伯·和仑与下伯·和仑建成有墙、有门、有闩的坚城,还建造巴拉、所有的储货城、屯车城、养马城和他想在耶路撒冷、黎巴嫩及其统治的全境兴建的城邑。
  • 列王纪上 9:11
    泰尔王希兰供应了所罗门所需要的一切香柏木、松木和黄金,所罗门王就把加利利一带的二十座城送给他。
  • 传道书 2:4
    我大动工程,为自己建造房屋,栽种葡萄园,
  • 列王纪上 6:37-7:1
    耶和华的殿在所罗门执政第四年的西弗月奠基,在他执政的第十一年的布勒月,即八月全部按规格建成,历经七年。所罗门用了十三年的时间为自己兴建王宫。
  • 传道书 2:10
    凡我眼睛爱看的、心里渴慕的,我都随心所欲,尽情享受。我的心从劳碌中得到欢乐,这是我劳碌所得的回报。
  • 传道书 6:9
    满足于眼前所有的,胜过心中贪想的。这也是虚空,如同捕风。
  • 列王纪上 7:51
    所罗门王完成耶和华殿的一切工作后,就把他父亲大卫献给耶和华的金银和器具都搬进耶和华殿的库房。