<< 列王纪上 8:7 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    因为基路伯展开翅膀在约柜所在地的上面,遮掩约柜和抬柜的杠。
  • 新标点和合本
    基路伯张着翅膀在约柜之上,遮掩约柜和抬柜的杠。
  • 和合本2010(上帝版)
    基路伯张开翅膀在约柜上面的地方,从上面遮住约柜和抬柜的杠。
  • 和合本2010(神版)
    基路伯张开翅膀在约柜上面的地方,从上面遮住约柜和抬柜的杠。
  • 当代译本
    基路伯天使展开翅膀,遮盖约柜和抬约柜的横杠。
  • 新標點和合本
    基路伯張着翅膀在約櫃之上,遮掩約櫃和擡櫃的槓。
  • 和合本2010(上帝版)
    基路伯張開翅膀在約櫃上面的地方,從上面遮住約櫃和抬櫃的槓。
  • 和合本2010(神版)
    基路伯張開翅膀在約櫃上面的地方,從上面遮住約櫃和抬櫃的槓。
  • 當代譯本
    基路伯天使展開翅膀,遮蓋約櫃和抬約櫃的橫杠。
  • 聖經新譯本
    因為基路伯展開翅膀在約櫃所在地的上面,遮掩約櫃和抬櫃的槓。
  • 呂振中譯本
    基路伯張開它們的翅膀在約櫃的所在之上,以致基路伯在上面將櫃和櫃的杠都遮掩着。
  • 文理和合譯本
    基路伯於匱之上、展其雙翮、覆匱及杠、
  • 文理委辦譯本
    𠼻𡀔[口氷]於法匱之所、展其雙翮、覆蓋法匱、並及其杠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二基路伯張翼於匱所之上、覆匱與其杠、
  • New International Version
    The cherubim spread their wings over the place of the ark and overshadowed the ark and its carrying poles.
  • New International Reader's Version
    Their wings were spread out over the place where the ark was. They covered the ark. They also covered the poles used to carry it.
  • English Standard Version
    For the cherubim spread out their wings over the place of the ark, so that the cherubim overshadowed the ark and its poles.
  • New Living Translation
    The cherubim spread their wings over the Ark, forming a canopy over the Ark and its carrying poles.
  • Christian Standard Bible
    For the cherubim were spreading their wings over the place of the ark, so that the cherubim covered the ark and its poles from above.
  • New American Standard Bible
    For the cherubim spread their wings over the place of the ark, and the cherubim made a covering over the ark and its carrying poles from above.
  • New King James Version
    For the cherubim spread their two wings over the place of the ark, and the cherubim overshadowed the ark and its poles.
  • American Standard Version
    For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the cherubim were spreading their wings over the place of the ark, so that the cherubim covered the ark and its poles from above.
  • King James Version
    For the cherubims spread forth[ their] two wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above.
  • New English Translation
    The cherubs’ wings extended over the place where the ark sat; the cherubs overshadowed the ark and its poles.
  • World English Bible
    For the cherubim spread their wings out over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and its poles above.

交叉引用

结果为空