主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 8:62
>>
本节经文
呂振中譯本
王和以色列眾人都同他一起在永恆主面前宰獻了祭牲。
新标点和合本
王和以色列众民一同在耶和华面前献祭。
和合本2010(上帝版-简体)
王和全以色列一同在耶和华面前献祭。
和合本2010(神版-简体)
王和全以色列一同在耶和华面前献祭。
当代译本
王和以色列众民一同向耶和华献祭。
圣经新译本
王和所有与他在一起的以色列人都在耶和华面前献祭。
新標點和合本
王和以色列眾民一同在耶和華面前獻祭。
和合本2010(上帝版-繁體)
王和全以色列一同在耶和華面前獻祭。
和合本2010(神版-繁體)
王和全以色列一同在耶和華面前獻祭。
當代譯本
王和以色列眾民一同向耶和華獻祭。
聖經新譯本
王和所有與他在一起的以色列人都在耶和華面前獻祭。
文理和合譯本
王與以色列眾、獻祭於耶和華前、
文理委辦譯本
王與以色列族眾、獻祭於耶和華前。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王偕以色列人眾、獻祭於主前、
New International Version
Then the king and all Israel with him offered sacrifices before the Lord.
New International Reader's Version
Then the king and the whole community of Israel offered sacrifices to the Lord.
English Standard Version
Then the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the Lord.
New Living Translation
Then the king and all Israel with him offered sacrifices to the Lord.
Christian Standard Bible
The king and all Israel with him were offering sacrifices in the LORD’s presence.
New American Standard Bible
Then the king and all Israel with him offered sacrifice before the Lord.
New King James Version
Then the king and all Israel with him offered sacrifices before the Lord.
American Standard Version
And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
The king and all Israel with him were offering sacrifices in the Lord’s presence.
King James Version
And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.
New English Translation
The king and all Israel with him were presenting sacrifices to the LORD.
World English Bible
The king, and all Israel with him, offered sacrifice before Yahweh.
交叉引用
撒母耳記下 6:17-19
眾人將永恆主的櫃抬進去,安置在它的地方、在帳棚中間大衛所搭的。大衛便在永恆主面前獻上燔祭和平安祭。大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之永恆主耶和華的名給人民祝福;又分給眾民、給以色列所有的蜂擁眾人、無論男女、每人一個哈拉餅,一個棗餅,一個葡萄餅;於是眾民就去,各歸各家。
歷代志下 7:4-10
王和眾民在永恆主面前宰獻了祭牲。所羅門王獻了牛二萬二千隻、羊十二萬隻為祭:這樣、王和眾民就為上帝的殿行了奉獻禮。祭司們站立着、各供職守:利未人也站着,拿着頌美永恆主的樂器,就是大衛王所製造、來稱讚永恆主的:(所稱讚的是:「他堅固的愛永遠長存」)大衛讚美主的時候,總由利未人經手;祭司們在利未人對面吹號筒;以色列眾人都站立着。所羅門將永恆主殿前院子當中分別為聖,在那裏獻了燔祭和平安祭牲的脂肪,因為所羅門所造的銅祭壇容不下燔祭、和素祭跟脂肪。那時所羅門和以色列眾人同在一起,從哈馬口到埃及谿谷、一羣極大的大眾、一同過了節七天。第八天他們舉行了聖節會;行獻壇禮七天,過了節七天。七月二十三日,王遣散了眾民回家;眾民因見了永恆主向大衛所羅門和他人民以色列所施的恩惠,他們心裏都很歡喜快樂。
以斯拉記 6:16-17
以色列人、祭司和利未人、以及其餘被擄返回的人、都歡歡喜喜舉行這上帝之殿的奉獻禮。在這上帝之殿的奉獻禮上,他們供獻了公牛一百隻、公綿羊二百隻、綿羊羔四百隻;又照以色列族派的數目供獻了公山羊十二隻、為以色列眾人做解罪祭。