<< 列王纪上 8:61 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以你们当向耶和华我们的神存诚实的心,遵行他的律例,谨守他的诫命,至终如今日一样。”
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你们当向耶和华—我们的上帝存纯正的心,遵行他的律例,谨守他的诫命,如同今日一样。”
  • 和合本2010(神版)
    所以你们当向耶和华—我们的神存纯正的心,遵行他的律例,谨守他的诫命,如同今日一样。”
  • 当代译本
    愿你们像今天一样专心事奉我们的上帝耶和华,遵行祂的律法,谨守祂的诫命。”
  • 圣经新译本
    所以你们的心要完全归给耶和华我们的神,遵行他的律例,谨守他的诫命,像今天一样。”
  • 新標點和合本
    所以你們當向耶和華-我們的神存誠實的心,遵行他的律例,謹守他的誡命,至終如今日一樣。」
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你們當向耶和華-我們的上帝存純正的心,遵行他的律例,謹守他的誡命,如同今日一樣。」
  • 和合本2010(神版)
    所以你們當向耶和華-我們的神存純正的心,遵行他的律例,謹守他的誡命,如同今日一樣。」
  • 當代譯本
    願你們像今天一樣專心事奉我們的上帝耶和華,遵行祂的律法,謹守祂的誡命。」
  • 聖經新譯本
    所以你們的心要完全歸給耶和華我們的神,遵行他的律例,謹守他的誡命,像今天一樣。”
  • 呂振中譯本
    所以你們的心總要純純全全地歸向永恆主我們的上帝,遵行他的律例,謹守他的誡命,像今日一樣。』
  • 文理和合譯本
    故爾有眾、當誠心對越我上帝耶和華、從其典章、守其誡命、有如今日、○
  • 文理委辦譯本
    今爾有眾當誠心從我上帝耶和華、守其禮儀禁令、與今日無異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾民眾、當誠心向主我之天主、遵其律例、守其誡命、有如今日、○
  • New International Version
    And may your hearts be fully committed to the Lord our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time.”
  • New International Reader's Version
    And may you commit your lives completely to the Lord our God. May you live by his rules. May you obey his commands. May you always do as you are doing now.”
  • English Standard Version
    Let your heart therefore be wholly true to the Lord our God, walking in his statutes and keeping his commandments, as at this day.”
  • New Living Translation
    And may you be completely faithful to the Lord our God. May you always obey his decrees and commands, just as you are doing today.”
  • Christian Standard Bible
    Be wholeheartedly devoted to the LORD our God to walk in his statutes and to keep his commands, as it is today.”
  • New American Standard Bible
    Your hearts therefore shall be wholly devoted to the Lord our God, to walk in His statutes and to keep His commandments, as at this day.”
  • New King James Version
    Let your heart therefore be loyal to the Lord our God, to walk in His statutes and keep His commandments, as at this day.”
  • American Standard Version
    Let your heart therefore be perfect with Jehovah our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let your heart be completely devoted to the Lord our God to walk in His statutes and to keep His commands, as it is today.”
  • King James Version
    Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.
  • New English Translation
    May you demonstrate wholehearted devotion to the LORD our God by following his rules and obeying his commandments, as you are presently doing.”
  • World English Bible
    “ Let your heart therefore be perfect with Yahweh our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as it is today.”

交叉引用

  • 列王纪下 20:3
  • 列王纪上 11:4
  • 列王纪上 15:14
  • 列王纪上 15:3
  • 历代志上 28:9
  • 申命记 18:13
  • 约伯记 1:8
  • 哥林多后书 7:1
    所以各位蒙爱的人哪,我们既然拥有这些应许,就让我们洁净自己,除去肉体和灵魂的一切污秽,怀着敬畏神的心来达成圣洁。
  • 约伯记 1:1
  • 创世记 17:1
    亚伯兰九十九岁时,耶和华向亚伯兰显现,对他说:“我是全能的神,你当行在我面前,作纯全人。
  • 腓立比书 3:12-16
    这并不是说我已经得到了,或已经得以完全了,而是说我在竭力追求,或许我真的可以得着;为此我也被基督耶稣得着了。弟兄们,我不认为自己已经得着了;但是我有一件事:就是忘记背后,争取前面的,向着目标竭力追求,为了得到那在基督耶稣里、神至高召唤的奖赏。因此,让我们所有成熟的人都这样思想。如果你们有什么不同的思想,神也会把这事启示给你们。不过我们达到了什么标准,就让我们照着什么标准行走。
  • 诗篇 37:37
    你当留意纯全的人,观看正直的人,因为这些和平的人必有前途。