主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王纪上 8:60
>>
本节经文
新标点和合本
使地上的万民都知道惟独耶和华是神,并无别神。
和合本2010(上帝版-简体)
使地上的万民都知道惟独耶和华是上帝,没有别的了。
和合本2010(神版-简体)
使地上的万民都知道惟独耶和华是神,没有别的了。
当代译本
叫地上万民都知道,耶和华是独一无二的上帝。
圣经新译本
使地上万族万民都知道耶和华是神,除他以外没有别的神。
新標點和合本
使地上的萬民都知道惟獨耶和華是神,並無別神。
和合本2010(上帝版-繁體)
使地上的萬民都知道惟獨耶和華是上帝,沒有別的了。
和合本2010(神版-繁體)
使地上的萬民都知道惟獨耶和華是神,沒有別的了。
當代譯本
叫地上萬民都知道,耶和華是獨一無二的上帝。
聖經新譯本
使地上萬族萬民都知道耶和華是神,除他以外沒有別的神。
呂振中譯本
使地上萬族之民都知道惟獨永恆主是上帝,並沒有別的神。
文理和合譯本
使天下億兆、皆知耶和華為上帝、其外無他、
文理委辦譯本
使天下億兆皆知耶和華乃上帝、其外無他。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使天下萬民、俱知主乃天主、其外無他、
New International Version
so that all the peoples of the earth may know that the Lord is God and that there is no other.
New International Reader's Version
Then all the nations on earth will know that the Lord is God. They’ll know that there isn’t any other god.
English Standard Version
that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no other.
New Living Translation
Then people all over the earth will know that the Lord alone is God and there is no other.
Christian Standard Bible
May all the peoples of the earth know that the LORD is God. There is no other!
New American Standard Bible
so that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no one else.
New King James Version
that all the peoples of the earth may know that the Lord is God; there is no other.
American Standard Version
that all the peoples of the earth may know that Jehovah, he is God; there is none else.
Holman Christian Standard Bible
and so that all the peoples of the earth may know that Yahweh is God. There is no other!
King James Version
That all the people of the earth may know that the LORD[ is] God,[ and that there is] none else.
New English Translation
Then all the nations of the earth will recognize that the LORD is the only genuine God.
World English Bible
that all the peoples of the earth may know that Yahweh himself is God. There is no one else.
交叉引用
申命记 4:35
这是显给你看,要使你知道,惟有耶和华他是神,除他以外,再无别神。 (cunps)
耶利米书 10:10-12
惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。他一发怒,大地震动;他一恼恨,列国都担当不起。你们要对他们如此说:“不是那创造天地的神,必从地上从天下被除灭!”耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。 (cunps)
列王纪下 19:19
耶和华我们的神啊,现在求你救我们脱离亚述王的手,使天下万国都知道惟独你耶和华是神!” (cunps)
列王纪上 18:39
众民看见了,就俯伏在地,说:“耶和华是神!耶和华是神!” (cunps)
约书亚记 4:24
要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的神。’” (cunps)
撒母耳记上 17:46
今日耶和华必将你交在我手里。我必杀你,斩你的头,又将非利士军兵的尸首给空中的飞鸟、地上的野兽吃,使普天下的人都知道以色列中有神; (cunps)
以赛亚书 44:6
耶和华以色列的君,以色列的救赎主万军之耶和华如此说:“我是首先的,我是末后的;除我以外再没有真神。 (cunps)
以赛亚书 44:24
从你出胎,造就你的救赎主耶和华如此说:“我耶和华是创造万物的,是独自铺张诸天、铺开大地的。谁与我同在呢? (cunps)
以赛亚书 45:5-6
我是耶和华,在我以外并没有别神;除了我以外再没有神。你虽不认识我,我必给你束腰。从日出之地到日落之处使人都知道除了我以外,没有别神。我是耶和华;在我以外并没有别神。 (cunps)
以赛亚书 45:22
地极的人都当仰望我,就必得救;因为我是神,再没有别神。 (cunps)
列王纪上 8:43
求你在天上你的居所垂听,照着外邦人所祈求的而行,使天下万民都认识你的名,敬畏你像你的民以色列一样;又使他们知道我建造的这殿是称为你名下的。 (cunps)
申命记 4:39
所以,今日你要知道,也要记在心上,天上地下惟有耶和华他是神,除他以外,再无别神。 (cunps)
以赛亚书 44:8
你们不要恐惧,也不要害怕。我岂不是从上古就说明指示你们吗?并且你们是我的见证!除我以外,岂有真神吗?诚然没有磐石,我不知道一个!” (cunps)
约珥书 2:27
你们必知道我是在以色列中间,又知道我是耶和华你们的神;在我以外并无别神。我的百姓必永远不致羞愧。” (cunps)