<< 1 Kings 8 6 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then the priests brought in the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
  • 新标点和合本
    祭司将耶和华的约柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司将耶和华的约柜请进内殿,就是至圣所,安置在两个基路伯的翅膀底下约柜的地方。
  • 和合本2010(神版)
    祭司将耶和华的约柜请进内殿,就是至圣所,安置在两个基路伯的翅膀底下约柜的地方。
  • 当代译本
    祭司把耶和华的约柜抬进内殿,即至圣所,放在两个基路伯天使的翅膀下面。
  • 圣经新译本
    祭司把耶和华的约柜抬进内殿为它预备的地方,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。
  • 新標點和合本
    祭司將耶和華的約櫃擡進內殿,就是至聖所,放在兩個基路伯的翅膀底下。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司將耶和華的約櫃請進內殿,就是至聖所,安置在兩個基路伯的翅膀底下約櫃的地方。
  • 和合本2010(神版)
    祭司將耶和華的約櫃請進內殿,就是至聖所,安置在兩個基路伯的翅膀底下約櫃的地方。
  • 當代譯本
    祭司把耶和華的約櫃抬進內殿,即至聖所,放在兩個基路伯天使的翅膀下面。
  • 聖經新譯本
    祭司把耶和華的約櫃抬進內殿為它預備的地方,就是至聖所,放在兩個基路伯的翅膀底下。
  • 呂振中譯本
    祭司們將永恆主的約櫃抬到它的所在、就是內殿、至聖所、兩個基路伯的翅膀下面。
  • 文理和合譯本
    祭司舁耶和華約匱、入於其所、在內殿、即至聖所、基路伯翮下、
  • 文理委辦譯本
    祭司舁耶和華法匱、入於其所、即後殿至聖之室、𠼻𡀔[口氷]翮下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司舁主之約匱、入於其所、即內殿至聖所、二基路伯翼下、
  • New International Version
    The priests then brought the ark of the Lord’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.
  • New International Reader's Version
    The priests brought the ark of the Lord’ s covenant law to its place in the Most Holy Room of the temple. They put it under the wings of the cherubim.
  • English Standard Version
    Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place in the inner sanctuary of the house, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim.
  • New Living Translation
    Then the priests carried the Ark of the Lord’s Covenant into the inner sanctuary of the Temple— the Most Holy Place— and placed it beneath the wings of the cherubim.
  • Christian Standard Bible
    The priests brought the ark of the LORD’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the most holy place beneath the wings of the cherubim.
  • New American Standard Bible
    Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the house, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
  • American Standard Version
    And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priests brought the ark of the Lord’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the most holy place beneath the wings of the cherubim.
  • King James Version
    And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy[ place, even] under the wings of the cherubims.
  • New English Translation
    The priests brought the ark of the LORD’s covenant to its assigned place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place, under the wings of the cherubs.
  • World English Bible
    The priests brought in the ark of Yahweh’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, even under the cherubim’s wings.

交叉引用

  • 2 Samuel 6 17
    So they brought the ark of the Lord, and set it in its place in the midst of the tabernacle that David had erected for it. Then David offered burnt offerings and peace offerings before the Lord.
  • 1 Kings 6 19
    And he prepared the inner sanctuary inside the temple, to set the ark of the covenant of the Lord there.
  • 1 Kings 6 27
    Then he set the cherubim inside the inner room; and they stretched out the wings of the cherubim so that the wing of the one touched one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall. And their wings touched each other in the middle of the room.
  • Exodus 26:33-34
    And you shall hang the veil from the clasps. Then you shall bring the ark of the Testimony in there, behind the veil. The veil shall be a divider for you between the holy place and the Most Holy.You shall put the mercy seat upon the ark of the Testimony in the Most Holy.
  • Exodus 40:20-21
    He took the Testimony and put it into the ark, inserted the poles through the rings of the ark, and put the mercy seat on top of the ark.And he brought the ark into the tabernacle, hung up the veil of the covering, and partitioned off the ark of the Testimony, as the Lord had commanded Moses.
  • Isaiah 37:16
    “ O Lord of hosts, God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • 1 Kings 8 4
    Then they brought up the ark of the Lord, the tabernacle of meeting, and all the holy furnishings that were in the tabernacle. The priests and the Levites brought them up.
  • 1 Samuel 4 4
    So the people sent to Shiloh, that they might bring from there the ark of the covenant of the Lord of hosts, who dwells between the cherubim. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
  • Psalms 99:1
    The Lord reigns; Let the peoples tremble! He dwells between the cherubim; Let the earth be moved!
  • 2 Chronicles 5 7
    Then the priests brought in the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
  • Exodus 37:9
    The cherubim spread out their wings above, and covered the mercy seat with their wings. They faced one another; the faces of the cherubim were toward the mercy seat.
  • 2 Samuel 6 2
    And David arose and went with all the people who were with him from Baale Judah to bring up from there the ark of God, whose name is called by the Name, the Lord of Hosts, who dwells between the cherubim.
  • Psalms 80:1
    Give ear, O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who dwell between the cherubim, shine forth!
  • Ezekiel 10:5
    And the sound of the wings of the cherubim was heard even in the outer court, like the voice of Almighty God when He speaks.
  • Exodus 25:20-22
    And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel.