<< 1 Kings 8 51 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    After all, they are your people. They belong to you. You brought them out of Egypt. You brought them out of that furnace that melts iron down and makes it pure.
  • 新标点和合本
    因为他们是你的子民,你的产业,是你从埃及领出来脱离铁炉的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为他们是你的子民,你的产业,是你从埃及,从铁炉中领出来的。
  • 和合本2010(神版)
    因为他们是你的子民,你的产业,是你从埃及,从铁炉中领出来的。
  • 当代译本
    因为他们是你的子民、你的产业,是你从埃及那熊熊的火炉里拯救出来的。
  • 圣经新译本
    因为他们是你的子民、你的产业,是你从埃及、从铁炉中领出来的。
  • 新標點和合本
    因為他們是你的子民,你的產業,是你從埃及領出來脫離鐵爐的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為他們是你的子民,你的產業,是你從埃及,從鐵爐中領出來的。
  • 和合本2010(神版)
    因為他們是你的子民,你的產業,是你從埃及,從鐵爐中領出來的。
  • 當代譯本
    因為他們是你的子民、你的產業,是你從埃及那熊熊的火爐裡拯救出來的。
  • 聖經新譯本
    因為他們是你的子民、你的產業,是你從埃及、從鐵爐中領出來的。
  • 呂振中譯本
    因為他們是你的人民、你的產業、你從埃及、從鑄鐵爐子旁領出來的。
  • 文理和合譯本
    彼為爾民爾業、昔爾導之出埃及、脫於鐵爐、
  • 文理委辦譯本
    蓋斯民原屬於爾、昔爾導之出埃及、脫於鐵爐、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋彼原屬於主、原為主之民、民原文作業昔主導之出伊及脫於鐵鑪者、
  • New International Version
    for they are your people and your inheritance, whom you brought out of Egypt, out of that iron-smelting furnace.
  • English Standard Version
    ( for they are your people, and your heritage, which you brought out of Egypt, from the midst of the iron furnace).
  • New Living Translation
    for they are your people— your special possession— whom you brought out of the iron smelting furnace of Egypt.
  • Christian Standard Bible
    For they are your people and your inheritance; you brought them out of Egypt, out of the middle of an iron furnace.
  • New American Standard Bible
    ( for they are Your people and Your inheritance which You have brought out of Egypt, from the midst of the iron furnace),
  • New King James Version
    ( for they are Your people and Your inheritance, whom You brought out of Egypt, out of the iron furnace),
  • American Standard Version
    ( for they are thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron);
  • Holman Christian Standard Bible
    For they are Your people and Your inheritance; You brought them out of Egypt, out of the middle of an iron furnace.
  • King James Version
    For they[ be] thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron:
  • New English Translation
    After all, they are your people and your special possession whom you brought out of Egypt, from the middle of the iron-smelting furnace.
  • World English Bible
    ( for they are your people, and your inheritance, which you brought out of Egypt, from the middle of the iron furnace);

交叉引用

  • Jeremiah 11:4
    I gave those terms to your people of long ago. That was when I brought them out of Egypt. I saved them out of that furnace that melts down iron and makes it pure.’ I said,‘ Obey me. Do everything I command you to do. Then you will be my people. And I will be your God.
  • Deuteronomy 4:20
    Egypt was like a furnace that melts iron down and makes it pure. But the Lord took you and brought you out of Egypt. He wanted you to be his very own people. And that’s exactly what you are.
  • Nehemiah 1:10
    “ Lord, they are your people. They serve you. You used your great strength and mighty hand to set them free from Egypt.
  • Exodus 32:11-12
    But Moses asked the Lord his God to have mercy on the people.“ Lord,” he said,“ why should you destroy your people in anger? You used your great power and mighty hand to bring them out of Egypt.Why should the Egyptians say,‘ He brought them out to hurt them. He wanted to kill them in the mountains. He wanted to wipe them off the face of the earth’? Turn away from your great anger. Please take pity on your people. Don’t destroy them!
  • Deuteronomy 9:26-29
    I prayed to him.“ Lord and King,” I said,“ don’t destroy your people. They belong to you. You set them free by your great power. You used your mighty hand to bring them out of Egypt.Remember your servants Abraham, Isaac and Jacob. Forgive the Israelites for being so stubborn. Don’t judge them for the evil and sinful things they’ve done.If you do, the Egyptians will say,‘ The Lord wasn’t able to take them into the land he had promised to give them. He hated them. So he brought them out of Egypt to put them to death in the desert.’But they are your people. They belong to you. You used your great power to bring them out of Egypt. You reached out your mighty arm and saved them.”
  • Numbers 14:13-19
    Moses said to the Lord,“ Then the Egyptians will hear about it. You used your power to bring these people up from among them.And the Egyptians will tell the people who live in Canaan about it. Lord, they have already heard a lot about you. They’ve heard that you are with these people. They’ve heard that you have been seen face to face. They’ve been told that your cloud stays over them. They’ve heard that you go in front of them in a pillar of cloud by day. They’ve been told that you go in front of them in a pillar of fire at night.Suppose you put all these people to death and leave none alive. Then the nations who have heard these things about you will talk. They’ll say,‘ The Lord promised to give these people the land of Canaan. But he wasn’t able to bring them into it. So he killed them in the desert.’“ Now, Lord, show your strength. You have said,‘ I am the Lord. I am slow to get angry. I am full of love. I forgive those who sin. I forgive those who refuse to obey. But I do not let guilty people go without punishing them. I cause the sin of the parents to affect their children, grandchildren and great- grandchildren.’Lord, your love is great. So forgive the sin of these people. Forgive them just as you have done from the time they left Egypt until now.”
  • Jeremiah 51:19
    But I, the God of Jacob, am not like them. I give my people everything they need. I can do this because I made everything, including Israel. They are the people who belong to me. My name is the Lord Who Rules Over All.
  • Isaiah 63:16-18
    You are our Father. Abraham might not accept us as his children. Jacob might not recognize us as his family. But you are our Father, Lord. Your name is One Who Always Sets Us Free.Lord, why do you let us wander away from you? Why do you let us become so stubborn that we don’t respect you? Come back and help us. We are the tribes that belong to you.For a little while your holy people possessed the land. But now our enemies have torn your temple down.
  • 2 Chronicles 6 39
    Then listen to them from heaven. It’s the place where you live. Listen to their prayer. Listen to them when they ask you to help them. Stand up for them. Your people have sinned against you. Please forgive them.
  • Isaiah 64:9
    Don’t be so angry with us, Lord. Don’t remember our sins anymore. Please have mercy on us. All of us belong to you.
  • 1 Kings 8 53
    After all, you chose them out of all the nations in the world. You made them your very own people. You did it just as you had announced through your servant Moses. That’s when you brought out of Egypt our people of long ago. You are our Lord and King.”