<< 1 Kings 8 47 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But suppose your people change their ways in the land where they are held as prisoners. They turn away from their sins. They beg you to help them in the land of those who won the battle over them. They say,‘ We have sinned. We’ve done what is wrong. We’ve done what is evil.’
  • 新标点和合本
    他们若在掳到之地想起罪来,回心转意,恳求你说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’;
  • 和合本2010(上帝版)
    他们若在被掳之地那里回心转意,在掳掠者之地悔改,向你恳求说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’;
  • 和合本2010(神版)
    他们若在被掳之地那里回心转意,在掳掠者之地悔改,向你恳求说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’;
  • 当代译本
    若他们在那里回心转意,向你恳求,承认自己犯罪作恶了;
  • 圣经新译本
    在被掳的地方,他们若是回心转意,在他们被掳去之地回转,向你祈求,说:‘我们犯了罪了;我们犯了过了,我们作了恶事。’
  • 新標點和合本
    他們若在擄到之地想起罪來,回心轉意,懇求你說:『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』;
  • 和合本2010(上帝版)
    他們若在被擄之地那裏回心轉意,在擄掠者之地悔改,向你懇求說:『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』;
  • 和合本2010(神版)
    他們若在被擄之地那裏回心轉意,在擄掠者之地悔改,向你懇求說:『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』;
  • 當代譯本
    若他們在那裡回心轉意,向你懇求,承認自己犯罪作惡了;
  • 聖經新譯本
    在被擄的地方,他們若是回心轉意,在他們被擄去之地回轉,向你祈求,說:‘我們犯了罪了;我們犯了過了,我們作了惡事。’
  • 呂振中譯本
    他們若在被擄到之地心裏回想起來、而回心轉意,在擄了他們者之地懇求你說:「我們犯了罪了,我們作了孽了,我們行了惡了」;
  • 文理和合譯本
    如在虜至之地、思念改悔、懇求於爾曰、我儕犯罪、悖逆作惡、
  • 文理委辦譯本
    如在被虜之地、翻然易念、悔改前非、祈求於爾、自陳其過、以負咎戾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如在被擄之地、問心悔罪、在擄之者地祈主曰、我儕犯罪、我儕違逆、我儕作惡、
  • New International Version
    and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their captors and say,‘ We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly’;
  • English Standard Version
    yet if they turn their heart in the land to which they have been carried captive, and repent and plead with you in the land of their captors, saying,‘ We have sinned and have acted perversely and wickedly,’
  • New Living Translation
    But in that land of exile, they might turn to you in repentance and pray,‘ We have sinned, done evil, and acted wickedly.’
  • Christian Standard Bible
    and when they come to their senses in the land where they were deported and repent and petition you in their captors’ land:“ We have sinned and done wrong; we have been wicked,”
  • New American Standard Bible
    if they take it to heart in the land where they have been taken captive, and repent and implore Your favor in the land of those who have taken them captive, saying,‘ We have sinned and done wrong, we have acted wickedly’;
  • New King James Version
    yet when they come to themselves in the land where they were carried captive, and repent, and make supplication to You in the land of those who took them captive, saying,‘ We have sinned and done wrong, we have committed wickedness’;
  • American Standard Version
    yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;
  • Holman Christian Standard Bible
    and when they come to their senses in the land where they were deported and repent and petition You in their captors’ land:“ We have sinned and done wrong; we have been wicked,”
  • King James Version
    [ Yet] if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness;
  • New English Translation
    When your people come to their senses in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting,‘ We have sinned and gone astray; we have done evil.’
  • World English Bible
    yet if they repent in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying,‘ We have sinned, and have done perversely; we have dealt wickedly;’

交叉引用

  • Psalms 106:6
    We have sinned, just as our people of long ago did. We too have done what is evil and wrong.
  • Ezra 9:6-7
    I prayed,“ I’m filled with shame and dishonor, my God. I can hardly look to you and pray. That’s because our sins are piled up above our heads. Our guilt reaches all the way to the heavens.We are filled with it. It has been like that ever since the days of our people who lived long ago. Kings of other countries have killed many of us and our kings and priests with their swords. They’ve forced others to leave their own land. They’ve taken them away as prisoners. They’ve robbed others. They’ve made still others feel ashamed and dishonored. All these things have happened to us because we’ve committed so many sins. And that’s how things still are to this day.
  • Ezekiel 16:63
    I will pay for all the sins you have committed. Then you will remember what you have done. You will be ashamed of it. Because of your shame, you will never speak against me again,” announces the Lord and King.
  • Daniel 9:5-11
    We have sinned and done what is wrong. We have been evil. We have refused to obey you. We have turned away from your commands and laws.We haven’t listened to your servants the prophets. They spoke in your name to our kings, our princes and our people of long ago. They also brought your message to all our people in the land.“ Lord, you always do what is right. But we are covered with shame today. We are the people of Judah and Jerusalem. All of us are Israelites, no matter where we live. We are now living in many countries. You scattered us among the nations because we weren’t faithful to you.Lord, we are covered with shame. So are our kings and princes, and our people of long ago. We have sinned against you.You are the Lord our God. You show us your tender love. You forgive us. But we have turned against you.You are the Lord our God. But we haven’t obeyed you. We haven’t kept the laws you gave us through your servants the prophets.All the people of Israel have broken your law and turned away from it. They have refused to obey you.“ Curses and warnings are written down in the Law of Moses. He was your servant. Those curses have been poured out on us. That’s because we have sinned against you.
  • Deuteronomy 4:29-31
    Perhaps while you are there, you will seek the Lord your God. You will find him if you seek him with all your heart and with all your soul.All the things I’ve told you about might happen to you. And you will be in trouble. But later you will return to the Lord your God. You will obey him.The Lord your God is tender and loving. He won’t leave you or destroy you. He won’t forget the covenant he made with your people of long ago. He gave his word when he made it.
  • Ezekiel 18:28
    They think about all the evil things they have done. And they turn away from them. So you can be sure they will live. They will not die.
  • Jeremiah 31:18-20
    “ I have heard the groans of Ephraim’s people. They say,‘ You corrected us like a calf you were training. And we have been trained. Bring us back to you, and we will come back. You are the Lord our God.After we wandered away from you, we turned away from our sins. After we learned our lesson, we beat our chests in sorrow. We were full of shame. What we did when we were young brought dishonor on us.’Aren’t the people of Ephraim my dear children? Aren’t they the children I take delight in? I often speak against them. But I still remember them. So my heart longs for them. I love them with a tender love,” announces the Lord.
  • Job 33:27-28
    Then that person will come to others and say,‘ I sinned. I made what is wrong appear to be right. But I wasn’t punished as I should have been.God has set me free. He has kept me from going down into the darkness of the grave. So I’ll live to enjoy the light of life.’
  • Isaiah 64:6-12
    All of us have become like someone who is“ unclean.” All the good things we do are like dirty rags to you. All of us are like leaves that have dried up. Our sins sweep us away like the wind.No one prays to you. No one asks you for help. You have turned your face away from us. You have let us feel the effects of our sins.Lord, you are our Father. We are the clay. You are the potter. Your hands made all of us.Don’t be so angry with us, Lord. Don’t remember our sins anymore. Please have mercy on us. All of us belong to you.Your sacred cities have become a desert. Even Zion is a desert. Jerusalem is a dry and empty place.Our people of long ago used to praise you in our holy and glorious temple. But now it has been burned down. Everything we treasured has been destroyed.Lord, won’t you help us even after everything that’s happened? Will you keep silent and punish us more than we can stand?
  • Leviticus 26:40-45
    “‘ But suppose you admit that both you and your people who lived before you have sinned. You admit the evil and dishonest things you have done against me. And you admit you have become my enemy.What you did made me become your enemy. I let your enemies take you into their land. But suppose you stop being stubborn. You stop being proud. And you pay for your sin.Then I will remember my covenant with Jacob. I will remember my covenant with Isaac. I will remember my covenant with Abraham. I will remember what I said to them about the land.You will leave the land. It will enjoy its sabbaths while it lies deserted because you are not there. You will pay for your sins because you said no to my laws. You turned away from my rules.But even after all that, I will not say no to you or turn away from you. I will not destroy you completely in the land of your enemies. I will not break my covenant with you. I am the Lord your God.Because of you, I will remember the covenant I made with the people of Israel who lived before you. I brought them out of Egypt to be their God. The nations saw me do it. I am the Lord.’ ”
  • Nehemiah 9:26-30
    “ But they didn’t obey you. Instead, they turned against you. They turned their backs on your law. They killed your prophets. The prophets had warned them to return to you. But they did very evil things that dishonored you.So you handed them over to their enemies, who treated them badly. Then they cried out to you. From heaven you heard them. You loved them very much. So you sent leaders to help them. The leaders saved them from the power of their enemies.“ Then the people were enjoying peace and rest again. That’s when they did what you did not want them to do. Then you handed them over to their enemies. So their enemies ruled over them. When they cried out to you again, you heard them from heaven. You loved them very much. So you saved them time after time.“ You warned them so that they would obey your law again. But they became proud. They didn’t obey your commands. They sinned against your rules. You said,‘ Anyone who obeys my rules will live by them.’ But the people didn’t care about that. They turned their backs on you. They became very stubborn. They refused to listen to you.For many years you put up with them. By your Spirit you warned them through your prophets. In spite of that, they didn’t pay any attention. So you handed them over to the nations that were around them.
  • Deuteronomy 30:1-2
    I have told you about all these blessings and curses. The Lord your God will bring them on you. Then you will think carefully about the blessings and curses. You will think about them everywhere the Lord your God scatters you among the nations.You and your children will return to the Lord your God. You will obey him with all your heart and with all your soul. That will be according to everything I’m commanding you today.
  • Zechariah 12:10
    “ I will pour out a spirit of grace and prayer on David’s family line. I will also send it on those who live in Jerusalem. They will look to me. I am the one they have pierced. They will mourn over me as someone mourns over an only child who has died. They will be full of sorrow over me. Their sorrow will be just like someone’s sorrow over an oldest son.
  • Ezekiel 16:61
    Then you will remember how you have lived. You will be ashamed when I give you Samaria and Sodom. Samaria is your older sister. Sodom is your younger one. I will give them and their daughters to you as daughters. That can’t happen based on my old covenant with you.
  • Haggai 1:7
    He continues,“ Think carefully about how you are living.
  • Luke 15:17-18
    “ Then he began to think clearly again. He said,‘ How many of my father’s hired servants have more than enough food! But here I am dying from hunger!I will get up and go back to my father. I will say to him,“ Father, I have sinned against heaven. And I have sinned against you.
  • Nehemiah 1:6-11
    Please pay careful attention to my prayer. See how your people are suffering. Please listen to me. I’m praying to you day and night. I’m praying for the people of Israel. We Israelites have committed sins against you. All of us admit it. I and my family have also sinned against you.We’ve done some very evil things. We haven’t obeyed the commands, rules and laws you gave your servant Moses.“ Remember what you told him. You said,‘ If you people are not faithful, I will scatter you among the nations.But if you return to me, I will bring you back. If you obey my commands, I will gather you together again. I will bring you back from the farthest places on earth. I will bring you to the special place where I have chosen to put my Name.’“ Lord, they are your people. They serve you. You used your great strength and mighty hand to set them free from Egypt.Lord, please pay careful attention to my prayer. Listen to the prayers of all of us. We take delight in bringing honor to your name. Give me success today when I bring my request to King Artaxerxes.” I was the king’s wine taster.
  • 2 Chronicles 6 37
    But suppose your people change their ways in the land where they are held as prisoners. They turn away from their sins. They beg you to help them in the land where they are prisoners. They say,‘ We have sinned. We’ve done what is wrong. We’ve done what is evil.’
  • 2 Chronicles 33 12-2 Chronicles 33 13
    When Manasseh was in trouble, he asked the Lord his God to help him. He made himself very humble in the sight of the God of his people.Manasseh prayed to him. When he did, the Lord felt sorry for him. He answered his prayer. The Lord brought Manasseh back to Jerusalem and his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord is God.