<< 列王紀上 8:42 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    因為他們聽到你的大名、大能的手和伸出來的膀臂,他們來向這殿禱告的時候,
  • 新标点和合本
    (他们听人论说你的大名和大能的手,并伸出来的膀臂)向这殿祷告,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们因听见你的大名和大能的手,以及伸出来的膀臂,来向这殿祷告,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们因听见你的大名和大能的手,以及伸出来的膀臂,来向这殿祷告,
  • 圣经新译本
    因为他们听到你的大名、大能的手和伸出来的膀臂,他们来向这殿祷告的时候,
  • 新標點和合本
    (他們聽人論說你的大名和大能的手,並伸出來的膀臂)向這殿禱告,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們因聽見你的大名和大能的手,以及伸出來的膀臂,來向這殿禱告,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們因聽見你的大名和大能的手,以及伸出來的膀臂,來向這殿禱告,
  • 呂振中譯本
    他們聽到你大的名、你大力的手、和伸出的膀臂、就來,向這殿禱告,
  • 文理和合譯本
    蓋彼必聞爾之大名、能手奮臂、自遠方來、向斯室祈禱、
  • New International Version
    for they will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm— when they come and pray toward this temple,
  • New International Reader's Version
    When they get here, they will find out even more about your great name. They’ll hear about how you reached out your mighty hand and powerful arm. So they’ll come and pray toward this temple.
  • English Standard Version
    ( for they shall hear of your great name and your mighty hand, and of your outstretched arm), when he comes and prays toward this house,
  • New Living Translation
    for they will hear of your great name and your strong hand and your powerful arm. And when they pray toward this Temple,
  • Christian Standard Bible
    for they will hear of your great name, strong hand, and outstretched arm, and will come and pray toward this temple—
  • New American Standard Bible
    ( for they will hear of Your great name and Your mighty hand, and of Your outstretched arm); when he comes and prays toward this house,
  • New King James Version
    ( for they will hear of Your great name and Your strong hand and Your outstretched arm), when he comes and prays toward this temple,
  • American Standard Version
    ( for they shall hear of thy great name, and of thy mighty hand, and of thine outstretched arm); when he shall come and pray toward this house;
  • Holman Christian Standard Bible
    for they will hear of Your great name, mighty hand, and outstretched arm, and will come and pray toward this temple—
  • King James Version
    ( For they shall hear of thy great name, and of thy strong hand, and of thy stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house;
  • New English Translation
    When they hear about your great reputation and your ability to accomplish mighty deeds, they will come and direct their prayers toward this temple.
  • World English Bible
    ( for they shall hear of your great name, and of your mighty hand, and of your outstretched arm); when he comes and prays toward this house;

交叉引用

  • 申命記 3:24
    ‘主耶和華啊,你已經把你的偉大和你有能力的手顯給你的僕人看;在天上地下,哪一個神能有像你所作的工作,能有像你所行的奇事呢?
  • 以西結書 20:9
    然而我為了我名的緣故沒有這樣作,免得我的名在他們寄居的列國的人眼中被褻瀆,我把他們從埃及地領出來,在列國的人眼前向他們顯現。
  • 出埃及記 13:14
    日後你的兒子若是問你們:‘這是甚麼意思?’你就要回答他:‘耶和華曾經用大能的手把我們從埃及為奴之家領出來。
  • 以賽亞書 63:12
    那使自己榮耀的膀臂在摩西的右邊行走,那在他們面前把水分開,為要建立永遠的名的,他在哪裡呢?
  • 以賽亞書 51:9
    耶和華的膀臂啊,醒來吧!醒來吧!穿上能力吧!像古時的日子,像上古的世代一樣醒來吧!從前砍碎了拉哈伯,刺透了海龍的,不是你嗎?
  • 申命記 4:6
    所以你們要謹守遵行,因為在萬民的眼中看來,這就是你們的智慧和聰明;他們一聽見這一切律例,就必定說:‘這大國的人真是有智慧,有聰明啊。’
  • 出埃及記 3:13-16
    摩西對神說:“我到以色列人那裡,對他們說:‘你們祖宗的神差遣我到你們這裡來’,他們必問我:‘他叫甚麼名字?’我要對他們說甚麼呢?”神回答摩西:“我是‘自有永有者’。”又說:“你要對以色列人這樣說:‘那自有者派我到你們這裡來。’”神又對摩西說:“你要對以色列人這樣說:‘耶和華你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,差遣我到你們這裡來;這就是我永久的名字,也是世世代代中我被記念的名字。’你去召集以色列的長老,對他們說:‘耶和華你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,向我顯現,說:“我實在眷顧了你們,和鑒察了你們在埃及所遭遇的。”
  • 使徒行傳 8:27
    他就動身去了。有一個衣索匹亞人,是衣索匹亞女王干大基有權力的太監,掌管女王全部國庫。他上耶路撒冷去禮拜。
  • 約書亞記 9:9-10
    他們回答約書亞:“你的僕人為了耶和華你神的名從很遠的地方而來,因為我們聽見了他的名聲和他在埃及所行的一切事,以及他對約旦河東亞摩利人的兩個王,就是希實本王西宏和在亞斯他錄的巴珊王噩,所行的一切事。
  • 耶利米書 3:19
    “我說:‘我待你,像待兒女一樣,賜給你佳美之地,就是列國中最美好的產業;我以為你會稱我為父,不再離去不跟從我了。
  • 以賽亞書 66:19-20
    我要在他們中間施行神蹟,從他們中間差遣所有逃脫的人到列國去,就是到他施、普勒、善於拉弓的路德、土巴和雅完,以及從未聽過我的名聲、從未見過我的榮耀的遙遠眾海島;他們必把我的榮耀傳揚在列國中。他們要從萬國中用馬、用車、用轎、用騾子、用獨峰駝,把你們所有的兄弟都送到我的聖山耶路撒冷來,作供物獻給耶和華,好像以色列人用潔淨的器皿把供物送到耶和華的殿一樣;這是耶和華說的。
  • 詩篇 89:13
    你有大能的膀臂,你的手強而有力,你的右手高舉。
  • 出埃及記 9:15
    如果我現在伸手用瘟疫擊打你和你的人民,你就早已從地上消滅了。
  • 約書亞記 2:10-11
    因為我們聽見你們從埃及出來的時候,耶和華怎樣使紅海的水在你們面前乾了,以及你們怎樣對待約旦河東亞摩利人的兩個王西宏和噩,把他們完全消滅。我們聽見了,就都心裡驚怕;沒有一人再有勇氣在你們面前站立;因為耶和華你們的神是天上、也是地上的神。
  • 耶利米書 32:17
    ‘主耶和華啊!你看,你曾用大能和伸出來的膀臂創造了天地;在你並沒有難成的事。
  • 耶利米書 31:11
    因為耶和華買贖了雅各,從比他更強的人手中把他救贖了出來。
  • 申命記 11:2-3
    今日你們要知道,我並不是與你們的兒女說話,因為他們不知道,也沒有見過耶和華你們的神的管教、偉大有力的手和伸出來的膀臂,以及他在埃及向埃及王法老和法老的全國所行的神蹟和作為;
  • 但以理書 4:37
    現在我尼布甲尼撒讚美、尊崇、榮耀天上的王,因為他所作的一切都正確,他所行的也都公平;行為驕傲的,他都能貶低。”
  • 但以理書 3:28
    尼布甲尼撒說:“沙得拉、米煞、亞伯尼歌的神是應當稱頌的,他差遣使者拯救那些倚靠他的僕人;他們違抗王的命令,寧願捨命,除了自己的神以外,不肯事奉敬拜任何其他的神。
  • 申命記 4:34
    有沒有一位神嘗試藉著試驗、神蹟、奇事、戰爭、大能的手和伸出來的膀臂,以及大而可畏的事,把一國的人民從別的國中領出來,像耶和華你們的神在埃及,在你們面前為你們所作的一切事呢?
  • 列王紀下 17:36
    但那曾用大能和伸出的膀臂把你們從埃及地領出來的耶和華,你們應當敬畏他,跪拜他和向他獻祭。
  • 約書亞記 7:9
    迦南人和這地所有的居民聽見了,就必圍困我們,把我們的名字從這世上剪除,那時你為你的大名要怎樣行呢?”
  • 出埃及記 3:19
    我也知道,如果不施行大能的手(“如果不施行大能的手”或譯:“雖然施行大能的手”),埃及王決不會讓你們走的。
  • 出埃及記 34:5-7
    耶和華在雲彩中降下來,與摩西一同站在那裡,並且宣告耶和華的名字。耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:“耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛和誠實,為千千萬萬人留下慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡。一定要清除罪,追討罪孽自父及子至孫,直到三四代。”
  • 詩篇 136:12
    他用大能的手和伸出來的膀臂領他們出來,因為他的慈愛永遠長存。
  • 撒迦利亞書 14:16
    所有前來攻擊耶路撒冷的列國中剩下的人,必年年上來敬拜大君王萬軍之耶和華,並且守住棚節。
  • 詩篇 86:8-9
    主啊!在眾神之中,沒有能和你相比的,你的作為也是無可比擬的。主啊!你所造的萬國都要來,在你面前下拜,他們必榮耀你的名。
  • 歷代志下 32:31
    唯有巴比倫王的使者奉派來見希西家,詢問猶大地發生的奇事的時候,神就離開了他,為要試驗他,好知道他心中的一切。
  • 但以理書 2:47
    王對但以理說:“你們的神真是萬神之神,萬王之王,又是顯明隱祕事的,因為你能把這隱祕的事顯明出來。”
  • 出埃及記 15:14
    萬民聽見,就必戰抖;疼痛恐懼抓住了非利士的居民。