<< 1 Kings 8 4 >>

本节经文

  • New English Translation
    The priests and Levites carried the ark of the LORD, the tent of meeting, and all the holy items in the tent.
  • 新标点和合本
    祭司和利未人将耶和华的约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司和利未人将耶和华的约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
  • 和合本2010(神版)
    祭司和利未人将耶和华的约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
  • 当代译本
    祭司和利未人将约柜、会幕和会幕里的一切圣器运上来。
  • 圣经新译本
    祭司和利未人把耶和华的约柜、会幕和会幕里的一切圣器具都运上来。
  • 新標點和合本
    祭司和利未人將耶和華的約櫃運上來,又將會幕和會幕的一切聖器具都帶上來。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司和利未人將耶和華的約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
  • 和合本2010(神版)
    祭司和利未人將耶和華的約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
  • 當代譯本
    祭司和利未人將約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器運上來。
  • 聖經新譯本
    祭司和利未人把耶和華的約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器具都運上來。
  • 呂振中譯本
    他們將永恆主的櫃和會棚以及帳棚中一切聖的器具都運上來,是祭司們和利未人們把這一切運上來的。
  • 文理和合譯本
    祭司利未人、舁耶和華匱、與會幕、及幕中聖器、
  • 文理委辦譯本
    祭司及利未族人、舁耶和華法匱、與會幕、及聖物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司與利未人、將主之匱及會幕、並幕中一切聖器、皆舁之上、
  • New International Version
    and they brought up the ark of the Lord and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,
  • New International Reader's Version
    They brought up the ark of the Lord. They also brought up the tent of meeting and all the sacred things in the tent. The priests and Levites carried everything up.
  • English Standard Version
    And they brought up the ark of the Lord, the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent; the priests and the Levites brought them up.
  • New Living Translation
    The priests and Levites brought up the Ark of the Lord along with the special tent and all the sacred items that had been in it.
  • Christian Standard Bible
    The priests and the Levites brought the ark of the LORD, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent.
  • New American Standard Bible
    And they brought up the ark of the Lord, the tent of meeting, and all the holy utensils which were in the tent; the priests and the Levites brought them up.
  • New King James Version
    Then they brought up the ark of the Lord, the tabernacle of meeting, and all the holy furnishings that were in the tabernacle. The priests and the Levites brought them up.
  • American Standard Version
    And they brought up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did the priests and the Levites bring up.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priests and the Levites brought the ark of the Lord, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent.
  • King James Version
    And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that[ were] in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up.
  • World English Bible
    They brought up Yahweh’s ark, the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent. The priests and the Levites brought these up.

交叉引用

  • 1 Kings 3 4
    The king went to Gibeon to offer sacrifices, for it had the most prominent of the high places. Solomon would offer up a thousand burnt sacrifices on the altar there.
  • 2 Chronicles 1 3
    Solomon and the entire assembly went to the worship center in Gibeon, for the tent where they met God was located there, which Moses the LORD’s servant had made in the wilderness.
  • Exodus 40:2-33
    “ On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the tent of meeting.You are to place the ark of the testimony in it and shield the ark with the special curtain.You are to bring in the table and set out the things that belong on it; then you are to bring in the lampstand and set up its lamps.You are to put the gold altar for incense in front of the ark of the testimony and put the curtain at the entrance to the tabernacle.You are to put the altar for the burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.You are to put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it.You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.And take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it, and sanctify it and all its furnishings, and it will be holy.Then you are to anoint the altar for the burnt offering with all its utensils; you are to sanctify the altar, and it will be the most holy altar.You must also anoint the large basin and its pedestal, and you are to sanctify it.“ You are to bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.Then you are to clothe Aaron with the holy garments and anoint him and sanctify him so that he may minister as my priest.You are to bring his sons and clothe them with tunicsand anoint them just as you anointed their father, so that they may minister as my priests; their anointing will make them a priesthood that will continue throughout their generations.”This is what Moses did, according to all the LORD had commanded him– so he did.So the tabernacle was set up on the first day of the first month, in the second year.When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent over it, as the LORD had commanded Moses.He took the testimony and put it in the ark, attached the poles to the ark, and then put the atonement lid on the ark.And he brought the ark into the tabernacle, hung the protecting curtain, and shielded the ark of the testimony from view, just as the LORD had commanded Moses.And he put the table in the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the curtain.And he set the bread in order on it before the LORD, just as the LORD had commanded Moses.And he put the lampstand in the tent of meeting opposite the table, on the south side of the tabernacle.Then he set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded Moses.And he put the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain,and he burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded Moses.Then he put the curtain at the entrance to the tabernacle.He also put the altar for the burnt offering by the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the LORD had commanded Moses.Then he put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.Moses and Aaron and his sons would wash their hands and their feet from it.Whenever they entered the tent of meeting, and whenever they approached the altar, they would wash, just as the LORD had commanded Moses.And he set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and put the curtain at the gate of the courtyard. So Moses finished the work.