<< 1 Kings 8 4 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And they brought up the ark of the Lord, the tent of meeting, and all the holy utensils which were in the tent; the priests and the Levites brought them up.
  • 新标点和合本
    祭司和利未人将耶和华的约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司和利未人将耶和华的约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
  • 和合本2010(神版)
    祭司和利未人将耶和华的约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
  • 当代译本
    祭司和利未人将约柜、会幕和会幕里的一切圣器运上来。
  • 圣经新译本
    祭司和利未人把耶和华的约柜、会幕和会幕里的一切圣器具都运上来。
  • 新標點和合本
    祭司和利未人將耶和華的約櫃運上來,又將會幕和會幕的一切聖器具都帶上來。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司和利未人將耶和華的約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
  • 和合本2010(神版)
    祭司和利未人將耶和華的約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
  • 當代譯本
    祭司和利未人將約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器運上來。
  • 聖經新譯本
    祭司和利未人把耶和華的約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器具都運上來。
  • 呂振中譯本
    他們將永恆主的櫃和會棚以及帳棚中一切聖的器具都運上來,是祭司們和利未人們把這一切運上來的。
  • 文理和合譯本
    祭司利未人、舁耶和華匱、與會幕、及幕中聖器、
  • 文理委辦譯本
    祭司及利未族人、舁耶和華法匱、與會幕、及聖物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司與利未人、將主之匱及會幕、並幕中一切聖器、皆舁之上、
  • New International Version
    and they brought up the ark of the Lord and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,
  • New International Reader's Version
    They brought up the ark of the Lord. They also brought up the tent of meeting and all the sacred things in the tent. The priests and Levites carried everything up.
  • English Standard Version
    And they brought up the ark of the Lord, the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent; the priests and the Levites brought them up.
  • New Living Translation
    The priests and Levites brought up the Ark of the Lord along with the special tent and all the sacred items that had been in it.
  • Christian Standard Bible
    The priests and the Levites brought the ark of the LORD, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent.
  • New King James Version
    Then they brought up the ark of the Lord, the tabernacle of meeting, and all the holy furnishings that were in the tabernacle. The priests and the Levites brought them up.
  • American Standard Version
    And they brought up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did the priests and the Levites bring up.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priests and the Levites brought the ark of the Lord, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent.
  • King James Version
    And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that[ were] in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up.
  • New English Translation
    The priests and Levites carried the ark of the LORD, the tent of meeting, and all the holy items in the tent.
  • World English Bible
    They brought up Yahweh’s ark, the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent. The priests and the Levites brought these up.

交叉引用

  • 1 Kings 3 4
    And the king went to Gibeon to sacrifice there, because that was the great high place; Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
  • 2 Chronicles 1 3
    Then Solomon and all the assembly with him went to the high place which was at Gibeon, because God’s tent of meeting was there which Moses, the servant of the Lord had made in the wilderness.
  • Exodus 40:2-33
    “ On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting.You shall place the ark of the testimony there, and you shall screen off the ark with the veil.Then you shall bring in the table and arrange what belongs on it; and you shall bring in the lampstand and mount its lamps.You shall also set the gold altar of incense in front of the ark of the testimony, and set up the curtain for the doorway to the tabernacle.And you shall set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting.Then you shall set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.You shall also set up the courtyard all around and hang up the curtain for the gate of the courtyard.Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything that is in it, and consecrate it and all its furnishings; and it shall be holy.You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, and the altar shall be most holy.And you shall anoint the basin and its stand, and consecrate it.Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.And you shall put the holy garments on Aaron and anoint him and consecrate him, so that he may serve as a priest to Me.You shall also bring his sons and put tunics on them;and you shall anoint them just as you have anointed their father, so that they may serve as priests to Me; and their anointing will qualify them for a permanent priesthood throughout their generations.”So Moses did these things; according to all that the Lord had commanded him, so he did.Now in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected.Moses erected the tabernacle and laid its bases, and set up its boards, and inserted its bars, and erected its pillars.And he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, just as the Lord had commanded Moses.Then he took the testimony and put it into the ark, and attached the poles to the ark, and put the atoning cover on top of the ark.He then brought the ark into the tabernacle, and set up a veil for the covering, and screened off the ark of the testimony, just as the Lord had commanded Moses.He also put the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.And he set the arrangement of bread in order on it before the Lord, just as the Lord had commanded Moses.Then he placed the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the south side of the tabernacle.And he lighted the lamps before the Lord, just as the Lord had commanded Moses.Then he placed the gold altar in the tent of meeting in front of the veil;and he burned fragrant incense on it, just as the Lord had commanded Moses.Then he set up the curtain for the doorway of the tabernacle.And he set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the Lord had commanded Moses.He placed the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.From it Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.When they entered the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, just as the Lord had commanded Moses.And he erected the courtyard all around the tabernacle and the altar, and hung up the curtain for the gate of the courtyard. So Moses finished the work.