<< 1 Kings 8 4 >>

本节经文

  • King James Version
    And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that[ were] in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up.
  • 新标点和合本
    祭司和利未人将耶和华的约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司和利未人将耶和华的约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司和利未人将耶和华的约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
  • 当代译本
    祭司和利未人将约柜、会幕和会幕里的一切圣器运上来。
  • 圣经新译本
    祭司和利未人把耶和华的约柜、会幕和会幕里的一切圣器具都运上来。
  • 新標點和合本
    祭司和利未人將耶和華的約櫃運上來,又將會幕和會幕的一切聖器具都帶上來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司和利未人將耶和華的約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司和利未人將耶和華的約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
  • 當代譯本
    祭司和利未人將約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器運上來。
  • 聖經新譯本
    祭司和利未人把耶和華的約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器具都運上來。
  • 呂振中譯本
    他們將永恆主的櫃和會棚以及帳棚中一切聖的器具都運上來,是祭司們和利未人們把這一切運上來的。
  • 文理和合譯本
    祭司利未人、舁耶和華匱、與會幕、及幕中聖器、
  • 文理委辦譯本
    祭司及利未族人、舁耶和華法匱、與會幕、及聖物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司與利未人、將主之匱及會幕、並幕中一切聖器、皆舁之上、
  • New International Version
    and they brought up the ark of the Lord and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,
  • New International Reader's Version
    They brought up the ark of the Lord. They also brought up the tent of meeting and all the sacred things in the tent. The priests and Levites carried everything up.
  • English Standard Version
    And they brought up the ark of the Lord, the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent; the priests and the Levites brought them up.
  • New Living Translation
    The priests and Levites brought up the Ark of the Lord along with the special tent and all the sacred items that had been in it.
  • Christian Standard Bible
    The priests and the Levites brought the ark of the LORD, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent.
  • New American Standard Bible
    And they brought up the ark of the Lord, the tent of meeting, and all the holy utensils which were in the tent; the priests and the Levites brought them up.
  • New King James Version
    Then they brought up the ark of the Lord, the tabernacle of meeting, and all the holy furnishings that were in the tabernacle. The priests and the Levites brought them up.
  • American Standard Version
    And they brought up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did the priests and the Levites bring up.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priests and the Levites brought the ark of the Lord, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent.
  • New English Translation
    The priests and Levites carried the ark of the LORD, the tent of meeting, and all the holy items in the tent.
  • World English Bible
    They brought up Yahweh’s ark, the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent. The priests and the Levites brought these up.

交叉引用

  • 1 Kings 3 4
    And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that[ was] the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar.
  • 2 Chronicles 1 3
    So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that[ was] at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
  • Exodus 40:2-33
    On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that[ is] therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office.And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.And it came to pass in the first month in the second year, on the first[ day] of the month,[ that] the tabernacle was reared up.And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.And he set up the hanging[ at] the door of the tabernacle.And he put the altar of burnt offering[ by] the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash[ withal].And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.