<< 1 Kings 8 4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And they brought up the ark of the Lord, the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent; the priests and the Levites brought them up.
  • 新标点和合本
    祭司和利未人将耶和华的约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司和利未人将耶和华的约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
  • 和合本2010(神版)
    祭司和利未人将耶和华的约柜请上来,又把会幕和会幕一切的圣器皿都带上来。
  • 当代译本
    祭司和利未人将约柜、会幕和会幕里的一切圣器运上来。
  • 圣经新译本
    祭司和利未人把耶和华的约柜、会幕和会幕里的一切圣器具都运上来。
  • 新標點和合本
    祭司和利未人將耶和華的約櫃運上來,又將會幕和會幕的一切聖器具都帶上來。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司和利未人將耶和華的約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
  • 和合本2010(神版)
    祭司和利未人將耶和華的約櫃請上來,又把會幕和會幕一切的聖器皿都帶上來。
  • 當代譯本
    祭司和利未人將約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器運上來。
  • 聖經新譯本
    祭司和利未人把耶和華的約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器具都運上來。
  • 呂振中譯本
    他們將永恆主的櫃和會棚以及帳棚中一切聖的器具都運上來,是祭司們和利未人們把這一切運上來的。
  • 文理和合譯本
    祭司利未人、舁耶和華匱、與會幕、及幕中聖器、
  • 文理委辦譯本
    祭司及利未族人、舁耶和華法匱、與會幕、及聖物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司與利未人、將主之匱及會幕、並幕中一切聖器、皆舁之上、
  • New International Version
    and they brought up the ark of the Lord and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,
  • New International Reader's Version
    They brought up the ark of the Lord. They also brought up the tent of meeting and all the sacred things in the tent. The priests and Levites carried everything up.
  • New Living Translation
    The priests and Levites brought up the Ark of the Lord along with the special tent and all the sacred items that had been in it.
  • Christian Standard Bible
    The priests and the Levites brought the ark of the LORD, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent.
  • New American Standard Bible
    And they brought up the ark of the Lord, the tent of meeting, and all the holy utensils which were in the tent; the priests and the Levites brought them up.
  • New King James Version
    Then they brought up the ark of the Lord, the tabernacle of meeting, and all the holy furnishings that were in the tabernacle. The priests and the Levites brought them up.
  • American Standard Version
    And they brought up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did the priests and the Levites bring up.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priests and the Levites brought the ark of the Lord, the tent of meeting, and the holy utensils that were in the tent.
  • King James Version
    And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that[ were] in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up.
  • New English Translation
    The priests and Levites carried the ark of the LORD, the tent of meeting, and all the holy items in the tent.
  • World English Bible
    They brought up Yahweh’s ark, the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent. The priests and the Levites brought these up.

交叉引用

  • 1 Kings 3 4
    And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place. Solomon used to offer a thousand burnt offerings on that altar.
  • 2 Chronicles 1 3
    And Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon, for the tent of meeting of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there.
  • Exodus 40:2-33
    “ On the first day of the first month you shall erect the tabernacle of the tent of meeting.And you shall put in it the ark of the testimony, and you shall screen the ark with the veil.And you shall bring in the table and arrange it, and you shall bring in the lampstand and set up its lamps.And you shall put the golden altar for incense before the ark of the testimony, and set up the screen for the door of the tabernacle.You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting,and place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.“ Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and all that is in it, and consecrate it and all its furniture, so that it may become holy.You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, so that the altar may become most holy.You shall also anoint the basin and its stand, and consecrate it.Then you shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and shall wash them with waterand put on Aaron the holy garments. And you shall anoint him and consecrate him, that he may serve me as priest.You shall bring his sons also and put coats on them,and anoint them, as you anointed their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall admit them to a perpetual priesthood throughout their generations.”This Moses did; according to all that the Lord commanded him, so he did.In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected.Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.And he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent over it, as the Lord had commanded Moses.He took the testimony and put it into the ark, and put the poles on the ark and set the mercy seat above on the ark.And he brought the ark into the tabernacle and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as the Lord had commanded Moses.He put the table in the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil,and arranged the bread on it before the Lord, as the Lord had commanded Moses.He put the lampstand in the tent of meeting, opposite the table on the south side of the tabernacle,and set up the lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.He put the golden altar in the tent of meeting before the veil,and burned fragrant incense on it, as the Lord had commanded Moses.He put in place the screen for the door of the tabernacle.And he set the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses.He set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing,with which Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.When they went into the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, as the Lord commanded Moses.And he erected the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.