<< 1 Kings 8 22 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven;
  • 新标点和合本
    所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,向天举手说:
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门当着以色列全会众,站在耶和华的坛前,向天举手,
  • 和合本2010(神版)
    所罗门当着以色列全会众,站在耶和华的坛前,向天举手,
  • 当代译本
    所罗门当着以色列会众的面,站在耶和华的坛前,向天伸出双手,
  • 圣经新译本
    所罗门当着以色列的全体会众,站在耶和华的祭坛前,向天伸开双手,
  • 新標點和合本
    所羅門當着以色列會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手說:
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門當着以色列全會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手,
  • 和合本2010(神版)
    所羅門當着以色列全會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手,
  • 當代譯本
    所羅門當著以色列會眾的面,站在耶和華的壇前,向天伸出雙手,
  • 聖經新譯本
    所羅門當著以色列的全體會眾,站在耶和華的祭壇前,向天伸開雙手,
  • 呂振中譯本
    所羅門當着以色列全體大眾、站在永恆主的祭壇前向天伸開雙手禱告,
  • 文理和合譯本
    所羅門立於耶和華壇前、以色列會眾咸在、王乃張手向天、
  • 文理委辦譯本
    以色列族眾咸睹、所羅門立於耶和華壇前、向天舉手、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門當以色列會眾前、立於主之祭臺前、向天舉手、
  • New International Version
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the whole assembly of Israel, spread out his hands toward heaven
  • New International Reader's Version
    Then Solomon stood in front of the Lord’ s altar. He stood in front of the whole community of Israel. He spread out his hands toward heaven.
  • English Standard Version
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven,
  • New Living Translation
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the entire community of Israel. He lifted his hands toward heaven,
  • Christian Standard Bible
    Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire congregation of Israel and spread out his hands toward heaven.
  • New American Standard Bible
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel, and he spread out his hands toward heaven.
  • American Standard Version
    And Solomon stood before the altar of Jehovah in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the entire congregation of Israel and spread out his hands toward heaven.
  • King James Version
    And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:
  • New English Translation
    Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands toward the sky.
  • World English Bible
    Solomon stood before Yahweh’s altar in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven;

交叉引用

  • Ezra 9:5
    At the evening sacrifice I arose from my fasting; and having torn my garment and my robe, I fell on my knees and spread out my hands to the Lord my God.
  • 1 Kings 8 54
    And so it was, when Solomon had finished praying all this prayer and supplication to the Lord, that he arose from before the altar of the Lord, from kneeling on his knees with his hands spread up to heaven.
  • Exodus 9:33
    So Moses went out of the city from Pharaoh and spread out his hands to the Lord; then the thunder and the hail ceased, and the rain was not poured on the earth.
  • Isaiah 1:15
    When you spread out your hands, I will hide My eyes from you; Even though you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.
  • Exodus 9:29
    So Moses said to him,“ As soon as I have gone out of the city, I will spread out my hands to the Lord; the thunder will cease, and there will be no more hail, that you may know that the earth is the LORD’s.
  • 2 Chronicles 6 12-2 Chronicles 6 42
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands( for Solomon had made a bronze platform five cubits long, five cubits wide, and three cubits high, and had set it in the midst of the court; and he stood on it, knelt down on his knees before all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven);and he said:“ Lord God of Israel, there is no God in heaven or on earth like You, who keep Your covenant and mercy with Your servants who walk before You with all their hearts.You have kept what You promised Your servant David my father; You have both spoken with Your mouth and fulfilled it with Your hand, as it is this day.Therefore, Lord God of Israel, now keep what You promised Your servant David my father, saying,‘ You shall not fail to have a man sit before Me on the throne of Israel, only if your sons take heed to their way, that they walk in My law as you have walked before Me.’And now, O Lord God of Israel, let Your word come true, which You have spoken to Your servant David.“ But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built!Yet regard the prayer of Your servant and his supplication, O Lord my God, and listen to the cry and the prayer which Your servant is praying before You:that Your eyes may be open toward this temple day and night, toward the place where You said You would put Your name, that You may hear the prayer which Your servant makes toward this place.And may You hear the supplications of Your servant and of Your people Israel, when they pray toward this place. Hear from heaven Your dwelling place, and when You hear, forgive.“ If anyone sins against his neighbor, and is forced to take an oath, and comes and takes an oath before Your altar in this temple,then hear from heaven, and act, and judge Your servants, bringing retribution on the wicked by bringing his way on his own head, and justifying the righteous by giving him according to his righteousness.“ Or if Your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against You, and return and confess Your name, and pray and make supplication before You in this temple,then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to them and their fathers.“ When the heavens are shut up and there is no rain because they have sinned against You, when they pray toward this place and confess Your name, and turn from their sin because You afflict them,then hear in heaven, and forgive the sin of Your servants, Your people Israel, that You may teach them the good way in which they should walk; and send rain on Your land which You have given to Your people as an inheritance.“ When there is famine in the land, pestilence or blight or mildew, locusts or grasshoppers; when their enemies besiege them in the land of their cities; whatever plague or whatever sickness there is;whatever prayer, whatever supplication is made by anyone, or by all Your people Israel, when each one knows his own burden and his own grief, and spreads out his hands to this temple:then hear from heaven Your dwelling place, and forgive, and give to everyone according to all his ways, whose heart You know( for You alone know the hearts of the sons of men),that they may fear You, to walk in Your ways as long as they live in the land which You gave to our fathers.“ Moreover, concerning a foreigner, who is not of Your people Israel, but has come from a far country for the sake of Your great name and Your mighty hand and Your outstretched arm, when they come and pray in this temple;then hear from heaven Your dwelling place, and do according to all for which the foreigner calls to You, that all peoples of the earth may know Your name and fear You, as do Your people Israel, and that they may know that this temple which I have built is called by Your name.“ When Your people go out to battle against their enemies, wherever You send them, and when they pray to You toward this city which You have chosen and the temple which I have built for Your name,then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.“ When they sin against You( for there is no one who does not sin), and You become angry with them and deliver them to the enemy, and they take them captive to a land far or near;yet when they come to themselves in the land where they were carried captive, and repent, and make supplication to You in the land of their captivity, saying,‘ We have sinned, we have done wrong, and have committed wickedness’;and when they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have been carried captive, and pray toward their land which You gave to their fathers, the city which You have chosen, and toward the temple which I have built for Your name:then hear from heaven Your dwelling place their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive Your people who have sinned against You.Now, my God, I pray, let Your eyes be open and let Your ears be attentive to the prayer made in this place.“ Now therefore, Arise, O Lord God, to Your resting place, You and the ark of Your strength. Let Your priests, O Lord God, be clothed with salvation, And let Your saints rejoice in goodness.“ O Lord God, do not turn away the face of Your Anointed; Remember the mercies of Your servant David.”
  • 2 Kings 23 3
    Then the king stood by a pillar and made a covenant before the Lord, to follow the Lord and to keep His commandments and His testimonies and His statutes, with all his heart and all his soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people took a stand for the covenant.
  • Psalms 63:4
    Thus I will bless You while I live; I will lift up my hands in Your name.
  • Job 11:13
    “ If you would prepare your heart, And stretch out your hands toward Him;
  • 2 Kings 11 14
    When she looked, there was the king standing by a pillar according to custom; and the leaders and the trumpeters were by the king. All the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. So Athaliah tore her clothes and cried out,“ Treason! Treason!”
  • 1 Timothy 2 8
    I desire therefore that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting;
  • Psalms 28:2
    Hear the voice of my supplications When I cry to You, When I lift up my hands toward Your holy sanctuary.