<< 1 Kings 8 15 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Then he said,“ I praise the Lord. He is the God of Israel. With his own mouth he made a promise to my father David. With his own powerful hand he made it come true. He said,
  • 新标点和合本
    所罗门说:“耶和华以色列的神是应当称颂的!因他亲口向我父大卫所应许的,也亲手成就了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门说:“耶和华—以色列的上帝是应当称颂的!因他亲口向我父大卫应许的,也亲手成就了;他曾说:
  • 和合本2010(神版)
    所罗门说:“耶和华—以色列的神是应当称颂的!因他亲口向我父大卫应许的,也亲手成就了;他曾说:
  • 当代译本
    说:“以色列的上帝耶和华当受称颂!祂亲口给我父大卫的应许,现在祂亲手成就了!
  • 圣经新译本
    所罗门说:“耶和华以色列的神是应当称颂的,因为他亲口对我父亲大卫应许过的,现在他亲手成全了。他说:
  • 新標點和合本
    所羅門說:「耶和華-以色列的神是應當稱頌的!因他親口向我父大衛所應許的,也親手成就了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門說:「耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的!因他親口向我父大衛應許的,也親手成就了;他曾說:
  • 和合本2010(神版)
    所羅門說:「耶和華-以色列的神是應當稱頌的!因他親口向我父大衛應許的,也親手成就了;他曾說:
  • 當代譯本
    說:「以色列的上帝耶和華當受稱頌!祂親口給我父大衛的應許,現在祂親手成就了!
  • 聖經新譯本
    所羅門說:“耶和華以色列的神是應當稱頌的,因為他親口對我父親大衛應許過的,現在他親手成全了。他說:
  • 呂振中譯本
    所羅門說:『永恆主以色列的上帝是當受祝頌的,因為他對我父親大衛親口說過,也親手作成;他說:
  • 文理和合譯本
    王曰、以色列之上帝耶和華、宜頌美焉、昔以口諭我父大衛者、今以手成之、
  • 文理委辦譯本
    曰、昔以色列族之上帝耶和華、許我父大闢、今踐其前言、當頌美之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王曰、當頌美主以色列之天主、因昔以口所許我父大衛者、今以手成之、主曾曰、
  • New International Version
    Then he said:“ Praise be to the Lord, the God of Israel, who with his own hand has fulfilled what he promised with his own mouth to my father David. For he said,
  • English Standard Version
    And he said,“ Blessed be the Lord, the God of Israel, who with his hand has fulfilled what he promised with his mouth to David my father, saying,
  • New Living Translation
    “ Praise the Lord, the God of Israel, who has kept the promise he made to my father, David. For he told my father,
  • Christian Standard Bible
    He said: Blessed be the LORD God of Israel! He spoke directly to my father David, and he has fulfilled the promise by his power. He said,
  • New American Standard Bible
    He said,“ Blessed be the Lord, the God of Israel, who spoke with His mouth to my father David, and fulfilled it with His hands, saying,
  • New King James Version
    And he said:“ Blessed be the Lord God of Israel, who spoke with His mouth to my father David, and with His hand has fulfilled it, saying,
  • American Standard Version
    And he said, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who spake with his mouth unto David thy father, and hath with his hand fulfilled it, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    He said: May the Lord God of Israel be praised! He spoke directly to my father David, and He has fulfilled the promise by His power. He said,
  • King James Version
    And he said, Blessed[ be] the LORD God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and hath with his hand fulfilled[ it], saying,
  • New English Translation
    He said,“ The LORD God of Israel is worthy of praise because he has fulfilled what he promised my father David.
  • World English Bible
    He said,“ Blessed is Yahweh, the God of Israel, who spoke with his mouth to David your father, and has with his hand fulfilled it, saying,

交叉引用

  • Luke 1:68
    “ Give praise to the Lord, the God of Israel! He has come to his people and purchased their freedom.
  • 1 Chronicles 29 20
    Then David said to the whole community,“ Praise the Lord your God.” So all of them praised the Lord. He’s the God of their people who lived long ago. The whole community bowed low. They fell down flat with their faces toward the ground. They did it in front of the Lord and the king.
  • 1 Chronicles 29 10
    David praised the Lord in front of the whole community. He said,“ Lord, we give you praise. You are the God of our father Israel. We give you praise for ever and ever.
  • Nehemiah 9:5
    Then some Levites spoke up. They included Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah. They said to the people,“ Stand up. Praise the Lord your God. He lives for ever and ever!” So the people said,“ Lord, may your glorious name be praised. May it be lifted high above every other name that is blessed and praised.
  • Luke 1:70
    Long ago holy prophets said he would do it.
  • Psalms 115:18
    But we who are alive praise the Lord, both now and forever. Praise the Lord.
  • Joshua 21:45
    The Lord kept all the good promises he had made to the Israelites. Every one of them came true.
  • 2 Chronicles 6 4
    Then he said,“ I praise the Lord. He is the God of Israel. With his mouth he made a promise to my father David. With his powerful hands he made it come true. He said,
  • Psalms 117:1-2
    All you nations, praise the Lord. All you people on earth, praise him.Great is his love for us. The Lord is faithful forever. Praise the Lord.
  • Isaiah 1:20
    But if you are not willing to obey me, you will be killed by swords.” The Lord has spoken.
  • Ephesians 1:3
    Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He has blessed us with every spiritual blessing. Those blessings come from the heavenly world. They belong to us because we belong to Christ.
  • Joshua 23:15-16
    Every good thing has come to pass that the Lord your God has promised you. So you know that he can also bring against you all the evil things he has warned you about. He’ll do it until he has destroyed you. He’ll do it until he has removed you from this good land. It’s the land he has given you.Suppose you break the covenant the Lord your God made with you. He commanded you to obey it. But suppose you go and serve other gods. And you bow down to them. Then the Lord will be very angry with you. You will quickly be destroyed. You will be removed from the good land he has given you.”
  • Luke 1:54-55
    He has helped the people of Israel, who serve him. He has always remembered to be kindto Abraham and his children down through the years. He has done it just as he promised to our people of long ago.”
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will pass away. But my words will never pass away.
  • Psalms 41:13
    Give praise to the Lord, the God of Israel, for ever and ever. Amen and Amen.
  • 2 Samuel 7 5
    “ Go and speak to my servant David. Tell him,‘ The Lord says,“ Are you the one to build me a house to live in?
  • 2 Samuel 7 12-2 Samuel 7 13
    Some day your life will come to an end. You will join the members of your family who have already died. Then I will make one of your own sons the next king after you. And I will make his kingdom secure.He is the one who will build a house where I will put my Name. I will set up the throne of his kingdom. It will last forever.
  • 1 Chronicles 17 12
    He is the one who will build me a house. I will set up his throne. It will last forever.
  • Psalms 138:2
    I will bow down facing your holy temple. I will praise your name, because you are always loving and faithful. You have honored your holy word even more than your own fame.
  • 2 Samuel 7 28-2 Samuel 7 29
    Lord and King, you are God! Your covenant can be trusted. You have promised many good things to me.Now please bless my royal house. Then it will continue forever in your sight. Lord and King, you have spoken. Because you have given my royal house your blessing, it will be blessed forever.”
  • Psalms 72:18-19
    Give praise to the Lord God, the God of Israel. Only he can do wonderful things.Give praise to his glorious name forever. May his glory fill the whole earth. Amen and Amen.
  • Luke 1:72
    He has been kind to our people of long ago. He has remembered his holy covenant.
  • 2 Samuel 7 25
    “ And now, Lord God, keep forever the promise you have made to me and my royal house. Do exactly as you promised.
  • 1 Peter 1 3
    Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. In his great mercy he has given us a new birth and a living hope. This hope is living because Jesus Christ rose from the dead.
  • 2 Chronicles 20 26
    On the fourth day they gathered together in the Valley of Berakah. There they praised the Lord. That’s why it’s called the Valley of Berakah to this day.