<< 1 Kings 7 51 >>

本节经文

  • New King James Version
    So all the work that King Solomon had done for the house of the Lord was finished; and Solomon brought in the things which his father David had dedicated: the silver and the gold and the furnishings. He put them in the treasuries of the house of the Lord.
  • 新标点和合本
    所罗门王做完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来放在耶和华殿的府库里。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门王做完了耶和华殿一切的工,就把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在耶和华殿的库房里。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门王做完了耶和华殿一切的工,就把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在耶和华殿的库房里。
  • 当代译本
    所罗门王完成耶和华殿的一切工作后,就把他父亲大卫献给耶和华的金银和器具都搬进耶和华殿的库房。
  • 圣经新译本
    这样,所罗门为耶和华的殿所作的一切工程都完成了。所罗门把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿,都运了来,存放在耶和华殿的库房里。
  • 新標點和合本
    所羅門王做完了耶和華殿的一切工,就把他父大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來放在耶和華殿的府庫裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門王做完了耶和華殿一切的工,就把他父親大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來,放在耶和華殿的庫房裏。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門王做完了耶和華殿一切的工,就把他父親大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來,放在耶和華殿的庫房裏。
  • 當代譯本
    所羅門王完成耶和華殿的一切工作後,就把他父親大衛獻給耶和華的金銀和器具都搬進耶和華殿的庫房。
  • 聖經新譯本
    這樣,所羅門為耶和華的殿所作的一切工程都完成了。所羅門把他父親大衛分別為聖的金銀和器皿,都運了來,存放在耶和華殿的庫房裡。
  • 呂振中譯本
    這樣、所羅門王所作永恆主之殿的一切工就作完了。所羅門把他父親大衛分別為聖的東西、銀子金子和器皿、都帶了來,交在永恆主之殿的府庫中。
  • 文理和合譯本
    所羅門王為耶和華室所作之工竣、攜父大衛所獻之金銀、及器皿、置於耶和華室中之府庫、
  • 文理委辦譯本
    所羅門王所作耶和華殿諸器、已竣其工、於是攜父大闢所獻之金銀器皿、置於殿中之府庫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是所羅門王為主殿所作者、皆竣其工、遂攜父大衛所獻所獻或作區別為聖之金銀與器皿、置於主殿之府庫、
  • New International Version
    When all the work King Solomon had done for the temple of the Lord was finished, he brought in the things his father David had dedicated— the silver and gold and the furnishings— and he placed them in the treasuries of the Lord’s temple.
  • New International Reader's Version
    King Solomon finished all the work for the Lord’ s temple. Then he brought in the things his father David had set apart for the Lord. They included the silver and gold and all the other things for the Lord’ s temple. Solomon placed them with the other treasures that were there.
  • English Standard Version
    Thus all the work that King Solomon did on the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and stored them in the treasuries of the house of the Lord.
  • New Living Translation
    So King Solomon finished all his work on the Temple of the Lord. Then he brought all the gifts his father, David, had dedicated— the silver, the gold, and the various articles— and he stored them in the treasuries of the Lord’s Temple.
  • Christian Standard Bible
    So all the work King Solomon did in the LORD’s temple was completed. Then Solomon brought in the consecrated things of his father David— the silver, the gold, and the utensils— and put them in the treasuries of the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    So all the work that King Solomon performed in the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the offerings vowed by his father David, the silver and the gold and the utensils, and he put them in the treasuries of the house of the Lord.
  • American Standard Version
    Thus all the work that king Solomon wrought in the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    So all the work King Solomon did in the Lord’s temple was completed. Then Solomon brought in the consecrated things of his father David— the silver, the gold, and the utensils— and put them in the treasuries of the Lord’s temple.
  • King James Version
    So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated;[ even] the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.
  • New English Translation
    When King Solomon finished constructing the LORD’s temple, he put the holy items that belonged to his father David( the silver, gold, and other articles) in the treasuries of the LORD’s temple.
  • World English Bible
    Thus all the work that king Solomon did in Yahweh’s house was finished. Solomon brought in the things which David his father had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of Yahweh’s house.

交叉引用

  • 2 Chronicles 5 1
    So all the work that Solomon had done for the house of the Lord was finished; and Solomon brought in the things which his father David had dedicated: the silver and the gold and all the furnishings. And he put them in the treasuries of the house of God.
  • 1 Chronicles 28 11-1 Chronicles 28 18
    Then David gave his son Solomon the plans for the vestibule, its houses, its treasuries, its upper chambers, its inner chambers, and the place of the mercy seat;and the plans for all that he had by the Spirit, of the courts of the house of the Lord, of all the chambers all around, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries for the dedicated things;also for the division of the priests and the Levites, for all the work of the service of the house of the Lord, and for all the articles of service in the house of the Lord.He gave gold by weight for things of gold, for all articles used in every kind of service; also silver for all articles of silver by weight, for all articles used in every kind of service;the weight for the lampstands of gold, and their lamps of gold, by weight for each lampstand and its lamps; for the lampstands of silver by weight, for the lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand.And by weight he gave gold for the tables of the showbread, for each table, and silver for the tables of silver;also pure gold for the forks, the basins, the pitchers of pure gold, and the golden bowls— he gave gold by weight for every bowl; and for the silver bowls, silver by weight for every bowl;and refined gold by weight for the altar of incense, and for the construction of the chariot, that is, the gold cherubim that spread their wings and overshadowed the ark of the covenant of the Lord.
  • 1 Chronicles 18 10-1 Chronicles 18 11
    he sent Hadoram his son to King David, to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him( for Hadadezer had been at war with Tou); and Hadoram brought with him all kinds of articles of gold, silver, and bronze.King David also dedicated these to the Lord, along with the silver and gold that he had brought from all these nations— from Edom, from Moab, from the people of Ammon, from the Philistines, and from Amalek.
  • 2 Samuel 8 7-2 Samuel 8 11
    And David took the shields of gold that had belonged to the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.Also from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze.When Toi king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer,then Toi sent Joram his son to King David, to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him( for Hadadezer had been at war with Toi); and Joram brought with him articles of silver, articles of gold, and articles of bronze.King David also dedicated these to the Lord, along with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued—
  • Exodus 40:33
    And he raised up the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the screen of the court gate. So Moses finished the work.
  • Zechariah 4:9
    “ The hands of Zerubbabel Have laid the foundation of this temple; His hands shall also finish it. Then you will know That the Lord of hosts has sent Me to you.
  • Ezra 6:15
    Now the temple was finished on the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of King Darius.
  • 1 Chronicles 18 7-1 Chronicles 18 8
    And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.Also from Tibhath and from Chun, cities of Hadadezer, David brought a large amount of bronze, with which Solomon made the bronze Sea, the pillars, and the articles of bronze.
  • 1 Chronicles 26 26-1 Chronicles 26 28
    This Shelomith and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things which King David and the heads of fathers’ houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.Some of the spoils won in battles they dedicated to maintain the house of the Lord.And all that Samuel the seer, Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated, every dedicated thing, was under the hand of Shelomith and his brethren.
  • 1 Chronicles 29 2-1 Chronicles 29 8
    Now for the house of my God I have prepared with all my might: gold for things to be made of gold, silver for things of silver, bronze for things of bronze, iron for things of iron, wood for things of wood, onyx stones, stones to be set, glistening stones of various colors, all kinds of precious stones, and marble slabs in abundance.Moreover, because I have set my affection on the house of my God, I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house, my own special treasure of gold and silver:three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses;the gold for things of gold and the silver for things of silver, and for all kinds of work to be done by the hands of craftsmen. Who then is willing to consecrate himself this day to the Lord?”Then the leaders of the fathers’ houses, leaders of the tribes of Israel, the captains of thousands and of hundreds, with the officers over the king’s work, offered willingly.They gave for the work of the house of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze, and one hundred thousand talents of iron.And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, into the hand of Jehiel the Gershonite.