<< 列王紀上 7:49 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    內殿前面的精金燈臺,右邊五行,左邊五行;還有金花、金燈盞,
  • 新标点和合本
    内殿前的精金灯台:右边五个,左边五个,并其上的金花、灯盏、蜡剪,
  • 和合本2010(上帝版)
    内殿前的纯金灯台,右边五个,左边五个,以及其上的花、灯盏、灯剪,都是金的;
  • 和合本2010(神版)
    内殿前的纯金灯台,右边五个,左边五个,以及其上的花、灯盏、灯剪,都是金的;
  • 当代译本
    至圣所前面的纯金灯台,左右各五个;灯台上的金花、灯盏和蜡剪;
  • 圣经新译本
    内殿前面的精金灯台,右边五行,左边五行;还有金花、金灯盏,
  • 新標點和合本
    內殿前的精金燈臺:右邊五個,左邊五個,並其上的金花、燈盞、蠟剪,
  • 和合本2010(上帝版)
    內殿前的純金燈臺,右邊五個,左邊五個,以及其上的花、燈盞、燈剪,都是金的;
  • 和合本2010(神版)
    內殿前的純金燈臺,右邊五個,左邊五個,以及其上的花、燈盞、燈剪,都是金的;
  • 當代譯本
    至聖所前面的純金燈臺,左右各五個;燈臺上的金花、燈盞和蠟剪;
  • 呂振中譯本
    內殿前面的燈臺、五個在右邊、五個在左邊,是用精金作的,還有燈花、燈盞、蠟剪、都是金的,
  • 文理和合譯本
    內殿前之燈臺、左右各五、製以精金、其花、其燈、其鑷、俱以金製、
  • 文理委辦譯本
    後殿前之燈臺、左右各五、以兼金為之、以及其花、其燈、其鉗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    內殿前之燈臺、右五左五、以精金作之、其花、其盞、其翦、以金作之、
  • New International Version
    the lampstands of pure gold( five on the right and five on the left, in front of the inner sanctuary); the gold floral work and lamps and tongs;
  • New International Reader's Version
    He made the pure gold lampstands. There were five on the right and five on the left. They were in front of the Most Holy Room. He made the gold flowers. He made the gold lamps and tongs.
  • English Standard Version
    the lampstands of pure gold, five on the south side and five on the north, before the inner sanctuary; the flowers, the lamps, and the tongs, of gold;
  • New Living Translation
    the lampstands of solid gold, five on the south and five on the north, in front of the Most Holy Place; the flower decorations, lamps, and tongs— all of gold;
  • Christian Standard Bible
    the pure gold lampstands in front of the inner sanctuary, five on the right and five on the left; the gold flowers, lamps, and tongs;
  • New American Standard Bible
    and the lampstands of pure gold, five on the right side and five on the left, in front of the inner sanctuary; and the flowers, the lamps, and the tongs, of gold;
  • New King James Version
    the lampstands of pure gold, five on the right side and five on the left in front of the inner sanctuary, with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold;
  • American Standard Version
    and the candlesticks, five on the right side, and five on the left, before the oracle, of pure gold; and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold;
  • Holman Christian Standard Bible
    the pure gold lampstands in front of the inner sanctuary, five on the right and five on the left; the gold flowers, lamps, and tongs;
  • King James Version
    And the candlesticks of pure gold, five on the right[ side], and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs[ of] gold,
  • New English Translation
    the pure gold lampstands at the entrance to the inner sanctuary( five on the right and five on the left), the gold flower-shaped ornaments, lamps, and tongs,
  • World English Bible
    and the lamp stands, five on the right side, and five on the left, before the inner sanctuary, of pure gold; and the flowers, the lamps, and the tongs, of gold;

交叉引用

  • 歷代志下 4:7
    又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。
  • 撒迦利亞書 4:11-14
    我又再問那天使:“在這燈臺左右的兩棵橄欖樹是甚麼意思?”我又問他:“在兩根流出金色油的金管子旁邊的兩根橄欖樹枝,究竟是甚麼意思?”他回答我:“你不知道這些是甚麼意思嗎?”我說:“我主啊,我不知道。”他說:“這是兩位受膏者(“受膏者”或譯:“供應新油的人”),是服事全地之主的。”
  • 撒迦利亞書 4:1-3
    那與我說話的天使回來喚醒我,我好像人在睡眠中被人喚醒一樣。他對我說:“你看見了甚麼?”我回答:“我看見一個金燈臺,整個是金的,頂上有一個盆子,並有七盞燈;頂上的燈有七個燈嘴。盆子旁邊有兩棵橄欖樹,一棵在右邊,一棵在左邊。”
  • 啟示錄 1:20-2:1
    你所看見在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕就是這樣:七星是七個教會的使者,七燈臺是七個教會。”“你要寫信給在以弗所教會的使者,說:‘那右手拿著七星,在七個金燈臺中間行走的,這樣說:
  • 出埃及記 25:31-40
    “你要用純金做一個燈臺,那燈臺你要用鎚錘成;燈臺的座、幹、杯、球、花,都要與燈臺連在一起。燈臺的兩邊伸出六個枝子;一邊有三個燈臺枝子,另一邊也有三個燈臺枝子。在第一個枝子上有三個杯,形狀像杏花,有球、有花;在另外一個枝子也有三個杯,形狀像杏花,有球、有花。從燈臺伸出的六個枝子,都是這樣。燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球、有花。每兩個枝子的下面有球和燈臺相連,從燈臺伸出來的六個枝子,都是這樣。球和枝子都要與燈臺連在一起,都是從一塊純金錘成的。你要做燈臺上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈臺之上,使燈光照亮對面的地方。燈臺上的燈剪和燈花盆,也是要純金做的。要用三十五公斤純金做燈臺和一切器具。你要留心照著在山上指示你的樣式去做。”
  • 出埃及記 39:37
    純金的燈臺與燈盞,就是擺列在燈臺上的燈盞和燈臺上的一切器具,以及點燈用的油;
  • 出埃及記 40:24-25
    摩西把燈臺設立在會幕裡,在帳幕的南面,與桌子相對。在耶和華面前把燈盞點著,是照著耶和華吩咐摩西的。
  • 馬太福音 5:14-16
    你們是世上的光。建在山上的城是無法隱藏的;人點了燈,不會放在量器底下,而是放在燈臺上,就照亮一家人。照樣,你們的光也應當照在人前,讓他們看見你們的好行為,又頌讚你們在天上的父。
  • 出埃及記 37:17-24
    他用純金做了一個燈臺,他用鎚錘成燈臺;燈臺的座和幹,跟杯、球、花,都是連在一起的。燈臺的兩邊伸出六個枝子,這一邊有三個燈臺枝子,那一邊也有三個燈臺枝子。在這一個枝子有三個杯,形狀好像杏花,有球、有花;在那一個枝子上也有三個杯,形狀好像杏花,有球、有花。從燈臺那裡伸出來的六個枝子都是這樣。燈臺上有四個杯,形狀好像杏花,有球、有花;從燈臺伸出的每兩個枝子以下都有一個球,燈臺的六個枝子都是這樣。這些球和枝子都是連在一起的,全都是一塊純金錘成的。又用純金做燈臺的七個燈盞、燭剪和蠟花盤碟。他用了三十五公斤純金做燈臺和燈臺的一切器具。
  • 歷代志下 4:20
    用純金做的燈臺和燈盞,按定例在內殿門前燃點,
  • 民數記 4:9
    他們要拿藍色布,把燈臺和燈臺上的燈盞、剪子、蠟花盤,以及為燈臺所用一切盛油的器具遮蓋起來。