<< 列王紀上 7:48 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    所羅門又造耶和華殿裏的金壇和陳設餅的金桌子;
  • 新标点和合本
    所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子;
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门又为耶和华的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的金供桌;
  • 和合本2010(神版)
    所罗门又为耶和华的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的金供桌;
  • 当代译本
    所罗门又为耶和华的殿造了以下器具:金坛、放供饼的金桌;
  • 圣经新译本
    所罗门又做了耶和华殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子,
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門又為耶和華的殿造了各樣的器皿:金壇和獻供餅的金供桌;
  • 和合本2010(神版)
    所羅門又為耶和華的殿造了各樣的器皿:金壇和獻供餅的金供桌;
  • 當代譯本
    所羅門又為耶和華的殿造了以下器具:金壇、放供餅的金桌;
  • 聖經新譯本
    所羅門又做了耶和華殿裡的一切器具,就是金壇和放陳設餅的桌子,
  • 呂振中譯本
    所羅門造了永恆主的殿一切的器皿:就是金祭壇和擺神前餅的桌子,是金的,
  • 文理和合譯本
    所羅門又作耶和華室所有器皿、即金壇、及陳餅之金几、
  • 文理委辦譯本
    所羅門作耶和華殿所用之器皿、即金壇、及陳餅之金几、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門又作主殿所用之金器、即金焚香臺、與供陳設餅之金案、
  • New International Version
    Solomon also made all the furnishings that were in the Lord’s temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence;
  • New International Reader's Version
    Solomon also made everything in the Lord’ s temple. He made the golden altar. He made the golden table for the holy bread.
  • English Standard Version
    So Solomon made all the vessels that were in the house of the Lord: the golden altar, the golden table for the bread of the Presence,
  • New Living Translation
    Solomon also made all the furnishings of the Temple of the Lord: the gold altar; the gold table for the Bread of the Presence;
  • Christian Standard Bible
    Solomon also made all the equipment in the LORD’s temple: the gold altar; the gold table that the Bread of the Presence was placed on;
  • New American Standard Bible
    Solomon also made all the furniture that was in the house of the Lord: the golden altar and the golden table on which was set the bread of the Presence;
  • New King James Version
    Thus Solomon had all the furnishings made for the house of the Lord: the altar of gold, and the table of gold on which was the showbread;
  • American Standard Version
    And Solomon made all the vessels that were in the house of Jehovah: the golden altar, and the table whereupon the showbread was, of gold;
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon also made all the equipment in the Lord’s temple: the gold altar; the gold table that the bread of the Presence was placed on;
  • King James Version
    And Solomon made all the vessels that[ pertained] unto the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread[ was],
  • New English Translation
    Solomon also made all these items for the LORD’s temple: the gold altar, the gold table on which was kept the Bread of the Presence,
  • World English Bible
    Solomon made all the vessels that were in Yahweh’s house: the golden altar and the table that the show bread was on, of gold;

交叉引用

  • 歷代志下 4:8
    又造十張桌子,放在殿裏:五張在右邊,五張在左邊;又造一百個金碗;
  • 出埃及記 37:10-16
    他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,又包上精金,四圍鑲上金牙邊。桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓擡桌子。他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便擡桌子;又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
  • 出埃及記 40:26
    把金壇安在會幕內的幔子前,
  • 哥林多前書 10:21
    你們不能喝主的杯又喝鬼的杯,不能吃主的筵席又吃鬼的筵席。
  • 以西結書 41:22
    壇是木頭做的,高三肘,長二肘。壇角和壇面,並四旁,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」
  • 出埃及記 39:38
    金壇、膏油、馨香的香料、會幕的門簾,
  • 出埃及記 37:25-29
    他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便擡壇。用皂莢木做槓,用金包裹。又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。
  • 出埃及記 39:36
    桌子和桌子的一切器具並陳設餅,
  • 出埃及記 25:23-30
    「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。要包上精金,四圍鑲上金牙邊。桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊。要做四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。安環子的地方要挨近橫樑,可以穿槓擡桌子。要用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便擡桌子。要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶;這都要用精金製作。又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」
  • 以西結書 40:42
    為燔祭牲有四張桌子,是鑿過的石頭做成的,長一肘半,寬一肘半,高一肘。祭司將宰殺燔祭牲和平安祭牲所用的器皿放在其上。
  • 歷代志下 4:19
    所羅門又造神殿裏的金壇和陳設餅的桌子,
  • 瑪拉基書 1:12
    你們卻褻瀆我的名,說:『耶和華的桌子是污穢的,其上的食物是可藐視的。』
  • 以西結書 44:16
    他們必進入我的聖所,就近我的桌前事奉我,守我所吩咐的。
  • 出埃及記 30:1-5
    「你要用皂莢木做一座燒香的壇。這壇要四方的,長一肘,寬一肘,高二肘;壇的四角要與壇接連一塊。要用精金把壇的上面與壇的四圍,並壇的四角,包裹;又要在壇的四圍鑲上金牙邊。要做兩個金環安在牙子邊以下,在壇的兩旁,兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便擡壇。要用皂莢木做槓,用金包裹。
  • 以西結書 40:39
    在門廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲,和贖愆祭牲。
  • 出埃及記 40:22-23
    又把桌子安在會幕內,在帳幕北邊,在幔子外。在桌子上將餅陳設在耶和華面前,是照耶和華所吩咐他的。
  • 利未記 24:5-9
    「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」