<< 列王纪上 7:48 >>

本节经文

  • 当代译本
    所罗门又为耶和华的殿造了以下器具:金坛、放供饼的金桌;
  • 新标点和合本
    所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子;
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门又为耶和华的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的金供桌;
  • 和合本2010(神版)
    所罗门又为耶和华的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的金供桌;
  • 圣经新译本
    所罗门又做了耶和华殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子,
  • 新標點和合本
    所羅門又造耶和華殿裏的金壇和陳設餅的金桌子;
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門又為耶和華的殿造了各樣的器皿:金壇和獻供餅的金供桌;
  • 和合本2010(神版)
    所羅門又為耶和華的殿造了各樣的器皿:金壇和獻供餅的金供桌;
  • 當代譯本
    所羅門又為耶和華的殿造了以下器具:金壇、放供餅的金桌;
  • 聖經新譯本
    所羅門又做了耶和華殿裡的一切器具,就是金壇和放陳設餅的桌子,
  • 呂振中譯本
    所羅門造了永恆主的殿一切的器皿:就是金祭壇和擺神前餅的桌子,是金的,
  • 文理和合譯本
    所羅門又作耶和華室所有器皿、即金壇、及陳餅之金几、
  • 文理委辦譯本
    所羅門作耶和華殿所用之器皿、即金壇、及陳餅之金几、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門又作主殿所用之金器、即金焚香臺、與供陳設餅之金案、
  • New International Version
    Solomon also made all the furnishings that were in the Lord’s temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence;
  • New International Reader's Version
    Solomon also made everything in the Lord’ s temple. He made the golden altar. He made the golden table for the holy bread.
  • English Standard Version
    So Solomon made all the vessels that were in the house of the Lord: the golden altar, the golden table for the bread of the Presence,
  • New Living Translation
    Solomon also made all the furnishings of the Temple of the Lord: the gold altar; the gold table for the Bread of the Presence;
  • Christian Standard Bible
    Solomon also made all the equipment in the LORD’s temple: the gold altar; the gold table that the Bread of the Presence was placed on;
  • New American Standard Bible
    Solomon also made all the furniture that was in the house of the Lord: the golden altar and the golden table on which was set the bread of the Presence;
  • New King James Version
    Thus Solomon had all the furnishings made for the house of the Lord: the altar of gold, and the table of gold on which was the showbread;
  • American Standard Version
    And Solomon made all the vessels that were in the house of Jehovah: the golden altar, and the table whereupon the showbread was, of gold;
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon also made all the equipment in the Lord’s temple: the gold altar; the gold table that the bread of the Presence was placed on;
  • King James Version
    And Solomon made all the vessels that[ pertained] unto the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread[ was],
  • New English Translation
    Solomon also made all these items for the LORD’s temple: the gold altar, the gold table on which was kept the Bread of the Presence,
  • World English Bible
    Solomon made all the vessels that were in Yahweh’s house: the golden altar and the table that the show bread was on, of gold;

交叉引用

  • 历代志下 4:8
    又造了十张桌子放在殿里,五个在右边,五个在左边;还造了一百个金碗。
  • 出埃及记 37:10-16
    他用皂荚木造了一张桌子,长八十八厘米,宽四十四厘米,高六十六厘米。整张桌子都包上纯金,四周镶上金边。在桌子四周造一个八厘米宽的外框,上面也镶上金边。他又造四个金环,安在桌子四角的桌腿上,金环靠近外框,以便穿横杠抬桌子。他用皂荚木造两根横杠,外面包金,用来抬桌子。又用纯金造桌子上的器具,就是盘、碟及献酒用的杯和瓶。
  • 出埃及记 40:26
    他把金香坛放在会幕里、遮掩约柜的幔子前面,
  • 哥林多前书 10:21
    你们不能又喝主的杯又喝鬼魔的杯,不能又吃主的圣餐又吃祭鬼魔的食物。
  • 以西结书 41:22
    里面有一座木头做的祭坛,高一点五米,宽一米,坛的四角、底及四面都是木造的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
  • 出埃及记 39:38
    金坛、膏油、芬芳的香;会幕的门帘;
  • 出埃及记 37:25-29
    他又用皂荚木造了一座方形的香坛,长宽各四十五厘米,高九十厘米,坛的四角与坛连成一体,坛顶、坛的四面和坛上的角状物包上纯金,四周镶上金边。他造了两个金环,安在坛两侧的金边下面,又用皂荚木造横杠,包上金,穿在两个环里,用来抬香坛。他又用调制香料的方法制作圣膏油和纯净芬芳的香。
  • 出埃及记 39:36
    桌子、桌上的一切器具和供饼;
  • 出埃及记 25:23-30
    “要用皂荚木造一张桌子,长八十八厘米,宽四十四厘米,高六十六厘米。整张桌子都要包上纯金,四周镶上金边,在桌子四周造一个八厘米宽的外框,上面也镶上金边。要造四个金环,安在桌子四角的桌腿上,金环要靠近外框,以便穿横杠抬桌子。两根横杠要用皂荚木制作,外面包金,用来抬桌子。你们要用纯金造桌子上的盘、碟和献酒用的杯和瓶。桌子上要一直摆着供饼,献在我面前。
  • 以西结书 40:42
    另有四张用石头凿成的桌子用来预备燔祭牲,屠宰燔祭牲及其他祭牲的器具都放在桌上。桌子长宽各七十五厘米,高五十厘米。
  • 历代志下 4:19
    所罗门又造了上帝殿里的金坛和放置供饼的桌子,
  • 玛拉基书 1:12
    可是,你们却亵渎我的名,竟然说我的桌子是污秽的,上面的祭物是可藐视的。
  • 以西结书 44:16
    只有他们可以进入我的圣所,在我的桌前事奉我,遵行我的吩咐。
  • 出埃及记 30:1-5
    “你要用皂荚木造一座烧香用的坛。坛是四方形的,长宽各四十五厘米,高九十厘米,上面有突出的角状物,与坛连成一体。坛顶、坛的四面和坛上的角状物要包上纯金,四周镶上金边。要在坛两侧的金边下面安两个金环,使横杠穿过金环,以便抬香坛。要用皂荚木造横杠,包上金。
  • 以西结书 40:39
    门廊两边各有两张用来屠宰燔祭牲、赎罪祭牲和赎过祭牲的桌子。
  • 出埃及记 40:22-23
    他把桌子放在会幕内、遮掩约柜的幔子外面、圣幕的北侧,将献给耶和华的供饼放在桌上,都遵照耶和华的吩咐。
  • 利未记 24:5-9
    “你要用细面粉烤十二个饼,每个饼用两公斤细面粉。你要把饼摆成两行放在耶和华面前的纯金桌子上,每行六个,每行饼上放一些纯乳香,象征这些饼是献给耶和华的火祭。每逢安息日,要定期把饼摆在耶和华面前。这是以色列人要永远遵守的约。这些饼要归亚伦及其子孙。他们要在圣洁之处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是至圣之物,要永远归祭司所有。”