<< 列王纪上 7:40 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    户兰又做了盆子、铲子和碗。这样,户兰为所罗门王完成了在耶和华的殿里所要作的一切工程。
  • 新标点和合本
    户兰又造了盆、铲子,和盘子。这样,他为所罗门王做完了耶和华殿的一切工。
  • 和合本2010(上帝版)
    户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,户兰为所罗门王做完了耶和华殿一切的工:
  • 和合本2010(神版)
    户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,户兰为所罗门王做完了耶和华殿一切的工:
  • 当代译本
    他又制造了其他的盆、铲和碗。他为所罗门王完成了耶和华殿的一切工作。
  • 新標點和合本
    戶蘭又造了盆、鏟子,和盤子。這樣,他為所羅門王做完了耶和華殿的一切工。
  • 和合本2010(上帝版)
    戶蘭又造了盆、鏟子和盤子。這樣,戶蘭為所羅門王做完了耶和華殿一切的工:
  • 和合本2010(神版)
    戶蘭又造了盆、鏟子和盤子。這樣,戶蘭為所羅門王做完了耶和華殿一切的工:
  • 當代譯本
    他又製造了其他的盆、鏟和碗。他為所羅門王完成了耶和華殿的一切工作。
  • 聖經新譯本
    戶蘭又做了盆子、鏟子和碗。這樣,戶蘭為所羅門王完成了在耶和華的殿裡所要作的一切工程。
  • 呂振中譯本
    希蘭又造了盆、鏟子、和碗。這樣、希蘭就把所羅門王為永恆主之殿作的一切工都作完了。
  • 文理和合譯本
    又製鼎鏟碗、戶蘭為所羅門王、所作耶和華室之工、於是告竣、
  • 文理委辦譯本
    戶蘭為所羅門王作耶和華殿之物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    戶蘭又作諸釜、鏟、盂、於是戶蘭為所羅門王製主殿諸物、乃竣厥工、
  • New International Version
    He also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the Lord:
  • New International Reader's Version
    He also made the pots, shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had started for King Solomon. Here’s what he made for the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    Hiram also made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished all the work that he did for King Solomon on the house of the Lord:
  • New Living Translation
    He also made the necessary washbasins, shovels, and bowls. So at last Huram completed everything King Solomon had assigned him to make for the Temple of the Lord:
  • Christian Standard Bible
    Then Hiram made the basins, the shovels, and the sprinkling basins. So Hiram finished all the work that he was doing for King Solomon on the LORD’s temple:
  • New American Standard Bible
    Now Hiram made the basins and the shovels and the bowls. So Hiram finished doing all the work which he performed for King Solomon in the house of the Lord:
  • New King James Version
    Huram made the lavers and the shovels and the bowls. So Huram finished doing all the work that he was to do for King Solomon for the house of the Lord:
  • American Standard Version
    And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he wrought for king Solomon in the house of Jehovah:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Hiram made the basins, the shovels, and the sprinkling basins. So Hiram finished all the work that he was doing for King Solomon on the Lord’s temple:
  • King James Version
    And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD:
  • New English Translation
    Hiram also made basins, shovels, and bowls. He finished all the work on the LORD’s temple he had been assigned by King Solomon.
  • World English Bible
    Hiram made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished doing all the work that he worked for king Solomon in Yahweh’s house:

交叉引用

  • 历代志下 4:11-16
    户兰又做了锅、铲和碗。这样,户兰为所罗门王完成了神殿的工程,就是两根柱子和在柱子上面两个碗形柱顶,以及两个网子,遮盖柱子上面两个碗形的柱顶,又有四百个石榴,安放在两个网子上,每个网子有两行石榴,遮盖柱子上头两个碗形的柱顶。又做了十个盆座和盆座上的十个洗濯盆,还有一个铜海和铜海底下的十二头铜牛。锅、铲、肉叉和一切相关的器皿,都是户兰用磨光的铜给所罗门王,为耶和华的殿所做的。
  • 出埃及记 24:6
    摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,洒在祭坛上。
  • 耶利米书 52:18-19
    他们又把锅、铲子、烛剪、碗、碟子,和敬拜用的一切铜器都拿去了。此外,碗盆、火鼎、碗、锅、灯台、碟子和奠酒的爵,无论是金的或是银的,护卫长都拿去了。
  • 列王纪下 25:14-15
    他们又把锅、铲子、烛剪、碟子和敬拜用的一切铜器都拿去了。此外,火鼎和碗,无论是金的或是银的,护卫长都拿去了。
  • 历代志下 4:8
    又做了十张桌子,安放在殿内;五张在右边,五张在左边。又做了一百个金碗。
  • 出埃及记 39:32-43
    于是,帐幕,就是会幕的一切工程都完成了;凡是耶和华吩咐摩西的,以色列人都照着作了;这样,他们就作完了会幕的一切工程。他们把帐幕、会幕和会幕的一切器具都带到摩西那里,就是钩子、木板、横闩、柱子、柱座、染红公山羊皮的盖、海狗皮的盖和遮盖至圣所的幔子、法柜、柜杠和施恩座,桌子、桌子上的一切器具和陈设饼,纯金的灯台与灯盏,就是摆列在灯台上的灯盏和灯台上的一切器具,以及点灯用的油;金坛、膏油、芬芳的香和会幕的门帘;铜坛、坛上的铜网、坛杠、坛上的一切器具、洗濯盆和盆座;院子的幔幕、柱子、柱座、院子的门帘、绳子、钉子和帐幕,以及会幕一切使用的器具;在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职的衣服。这一切工作,耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样作。摩西查看了一切工作,见他们所作的,完全是耶和华吩咐的,就给他们祝福。
  • 列王纪上 7:28
    盆座的做法是这样:盆座有数边,各边都连接在盆架中。