<< 列王纪上 7:40 >>

本节经文

  • 当代译本
    他又制造了其他的盆、铲和碗。他为所罗门王完成了耶和华殿的一切工作。
  • 新标点和合本
    户兰又造了盆、铲子,和盘子。这样,他为所罗门王做完了耶和华殿的一切工。
  • 和合本2010(上帝版)
    户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,户兰为所罗门王做完了耶和华殿一切的工:
  • 和合本2010(神版)
    户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,户兰为所罗门王做完了耶和华殿一切的工:
  • 圣经新译本
    户兰又做了盆子、铲子和碗。这样,户兰为所罗门王完成了在耶和华的殿里所要作的一切工程。
  • 新標點和合本
    戶蘭又造了盆、鏟子,和盤子。這樣,他為所羅門王做完了耶和華殿的一切工。
  • 和合本2010(上帝版)
    戶蘭又造了盆、鏟子和盤子。這樣,戶蘭為所羅門王做完了耶和華殿一切的工:
  • 和合本2010(神版)
    戶蘭又造了盆、鏟子和盤子。這樣,戶蘭為所羅門王做完了耶和華殿一切的工:
  • 當代譯本
    他又製造了其他的盆、鏟和碗。他為所羅門王完成了耶和華殿的一切工作。
  • 聖經新譯本
    戶蘭又做了盆子、鏟子和碗。這樣,戶蘭為所羅門王完成了在耶和華的殿裡所要作的一切工程。
  • 呂振中譯本
    希蘭又造了盆、鏟子、和碗。這樣、希蘭就把所羅門王為永恆主之殿作的一切工都作完了。
  • 文理和合譯本
    又製鼎鏟碗、戶蘭為所羅門王、所作耶和華室之工、於是告竣、
  • 文理委辦譯本
    戶蘭為所羅門王作耶和華殿之物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    戶蘭又作諸釜、鏟、盂、於是戶蘭為所羅門王製主殿諸物、乃竣厥工、
  • New International Version
    He also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the Lord:
  • New International Reader's Version
    He also made the pots, shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had started for King Solomon. Here’s what he made for the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    Hiram also made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished all the work that he did for King Solomon on the house of the Lord:
  • New Living Translation
    He also made the necessary washbasins, shovels, and bowls. So at last Huram completed everything King Solomon had assigned him to make for the Temple of the Lord:
  • Christian Standard Bible
    Then Hiram made the basins, the shovels, and the sprinkling basins. So Hiram finished all the work that he was doing for King Solomon on the LORD’s temple:
  • New American Standard Bible
    Now Hiram made the basins and the shovels and the bowls. So Hiram finished doing all the work which he performed for King Solomon in the house of the Lord:
  • New King James Version
    Huram made the lavers and the shovels and the bowls. So Huram finished doing all the work that he was to do for King Solomon for the house of the Lord:
  • American Standard Version
    And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he wrought for king Solomon in the house of Jehovah:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Hiram made the basins, the shovels, and the sprinkling basins. So Hiram finished all the work that he was doing for King Solomon on the Lord’s temple:
  • King James Version
    And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD:
  • New English Translation
    Hiram also made basins, shovels, and bowls. He finished all the work on the LORD’s temple he had been assigned by King Solomon.
  • World English Bible
    Hiram made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished doing all the work that he worked for king Solomon in Yahweh’s house:

交叉引用

  • 历代志下 4:11-16
    户兰又造了盆、铲和碗。他为所罗门王完成了上帝殿里的工作。户兰所制造的有:两根柱子,两个碗状的柱冠,两个装饰柱冠的网子,用来装饰碗状柱冠、安在两个网子上的四百石榴——每个网子上两行;盆座及盆座上的盆;铜海和铜海下面的十二头铜牛;盆、铲、肉叉及耶和华殿里的一切器具。这些都是巧匠户兰用磨亮的铜为所罗门王制造的。
  • 出埃及记 24:6
    摩西把祭牲的血一半放在盆里,一半洒在坛上。
  • 耶利米书 52:18-19
    并带走了盆、铲、蜡剪、碗、碟及一切献祭用的铜器。护卫长还带走了杯、火鼎、碗、盆、灯台、碟和奠酒的杯等所有金银器皿。
  • 列王纪下 25:14-15
    并带走了盆、铲、蜡剪、碟子及一切献祭用的铜器。护卫长还带走了火鼎、碗等一切金银器具。
  • 历代志下 4:8
    又造了十张桌子放在殿里,五个在右边,五个在左边;还造了一百个金碗。
  • 出埃及记 39:32-43
    圣幕,就是会幕的工作就这样全部完成了,都是以色列人照耶和华对摩西的吩咐做的。他们把圣幕和各样器具都送到摩西那里,即钩子、木板、横闩、柱子、带凹槽的底座;海狗皮顶盖、遮掩约柜的幔子、染成红色的公羊皮盖;约柜、抬约柜的横杠、施恩座;桌子、桌上的一切器具和供饼;纯金的灯台、灯盏、灯台的一切器具、灯油;金坛、膏油、芬芳的香;会幕的门帘;铜祭坛、祭坛的铜网、抬祭坛的横杠、祭坛用的一切器具、洗濯盆和盆座;院子的帷幔、柱子、带凹槽的底座、院子入口的门帘、绳子、橛子和会幕,即圣幕所需的一切器具;在圣所供职时穿的精制礼服、亚伦祭司的圣衣及其众子供祭司之职时穿的衣服。这一切都是以色列人照耶和华对摩西的吩咐做的。摩西察看这一切工作,见他们都是按照耶和华的吩咐做的,就给他们祝福。
  • 列王纪上 7:28
    盆座四面装上镶板,镶板固定在框架上。