<< 列王纪上 7:38 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又用铜制造十个盆,每盆可容四十罢特。盆径四肘,在那十座上,每座安设一盆。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又造十个铜盆,每盆的容量四十罢特,直径四肘。在十个座上,每座安设一盆。
  • 和合本2010(神版)
    他又造十个铜盆,每盆的容量四十罢特,直径四肘。在十个座上,每座安设一盆。
  • 当代译本
    他又用铜制造了十个盆,盆径一点八米,容量八百八十升。十个铜盆分别放在十个盆座上。
  • 圣经新译本
    他又做了十个铜盆,每个铜盆能盛水八百公升;每个铜盆的直径都是一公尺八公寸。在十个盆座上,每个都安放一个铜盆。
  • 新標點和合本
    又用銅製造十個盆,每盆可容四十罷特。盆徑四肘,在那十座上,每座安設一盆。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又造十個銅盆,每盆的容量四十罷特,直徑四肘。在十個座上,每座安設一盆。
  • 和合本2010(神版)
    他又造十個銅盆,每盆的容量四十罷特,直徑四肘。在十個座上,每座安設一盆。
  • 當代譯本
    他又用銅製造了十個盆,盆徑一點八米,容量八百八十升。十個銅盆分別放在十個盆座上。
  • 聖經新譯本
    他又做了十個銅盆,每個銅盆能盛水八百公升;每個銅盆的直徑都是一公尺八公寸。在十個盆座上,每個都安放一個銅盆。
  • 呂振中譯本
    他又造了十個銅的洗濯盆,每一個洗濯盆能盛得四十罷特;每一個洗濯盆徑都是四肘;一個洗濯盆安在一個盆座上,十個盆座都是如此。
  • 文理和合譯本
    又鑄銅盤十、各容四十罷特、其徑四肘、十座各置一盤、
  • 文理委辦譯本
    以銅鑄盆十、各容二百六十斗、其徑四尺、置於座上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又以銅作洗濯之盤十、各容四十罷特、約二百六十斗每盤徑四尺、十座之上、各置一盤、
  • New International Version
    He then made ten bronze basins, each holding forty baths and measuring four cubits across, one basin to go on each of the ten stands.
  • New International Reader's Version
    Then Huram made ten bronze bowls. Each one held 240 gallons. The bowls measured six feet across. There was one bowl for each of the ten stands.
  • English Standard Version
    And he made ten basins of bronze. Each basin held forty baths, each basin measured four cubits, and there was a basin for each of the ten stands.
  • New Living Translation
    Huram also made ten smaller bronze basins, one for each cart. Each basin was six feet across and could hold 220 gallons of water.
  • Christian Standard Bible
    Then he made ten bronze basins— each basin held 220 gallons and each was six feet wide— one basin for each of the ten water carts.
  • New American Standard Bible
    And he made ten basins of bronze, each holding forty baths; each basin was four cubits, and on each of the ten stands was one basin.
  • New King James Version
    Then he made ten lavers of bronze; each laver contained forty baths, and each laver was four cubits. On each of the ten carts was a laver.
  • American Standard Version
    And he made ten lavers of brass: one laver contained forty baths; and every laver was four cubits; and upon every one of the ten bases one laver.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he made 10 bronze basins— each basin holding 220 gallons and each was six feet wide— one basin for each of the 10 water carts.
  • King James Version
    Then made he ten lavers of brass: one laver contained forty baths:[ and] every laver was four cubits:[ and] upon every one of the ten bases one laver.
  • New English Translation
    He also made ten bronze basins, each of which could hold about 240 gallons. Each basin was six feet in diameter; there was one basin for each stand.
  • World English Bible
    He made ten basins of bronze. One basin contained forty baths; and every basin was four cubits; and on every one of the ten bases one basin.

交叉引用

  • 出埃及记 30:28
    燔祭坛,和坛的一切器具,洗濯盆和盆座。
  • 希伯来书 9:10
    这些事,连那饮食和诸般洗濯的规矩,都不过是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。
  • 历代志下 4:6-22
    又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;将海安在殿门的右边,就是南边。户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了神殿的工。所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子和四百石榴,安在两个网子上(每网两行盖着两个柱上如球的顶)。盆座和其上的盆,海和海下的十二只牛,盆、铲子、肉叉子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,是在约旦平原疏割和撒利但中间藉胶泥铸成的。所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。所罗门又造神殿里的金坛和陈设饼的桌子,并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。
  • 约翰一书 1:7
    我们若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
  • 启示录 7:14
    我对他说:“我主,你知道。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血把衣裳洗白净了。
  • 撒迦利亚书 13:1
    “那日,必给大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽。”
  • 希伯来书 10:22
    并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到神面前;
  • 出埃及记 40:11-12
    要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣。要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
  • 出埃及记 30:17-21
    耶和华晓谕摩西说:“你要用铜做洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。他们进会幕,或是就近坛前供职给耶和华献火祭的时候,必用水洗濯,免得死亡。他们洗手洗脚就免得死亡。这要作亚伦和他后裔世世代代永远的定例。”
  • 出埃及记 38:8
    他用铜做洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子做的。