<< 列王紀上 7:38 >>

本节经文

  • 當代譯本
    他又用銅製造了十個盆,盆徑一點八米,容量八百八十升。十個銅盆分別放在十個盆座上。
  • 新标点和合本
    又用铜制造十个盆,每盆可容四十罢特。盆径四肘,在那十座上,每座安设一盆。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又造十个铜盆,每盆的容量四十罢特,直径四肘。在十个座上,每座安设一盆。
  • 和合本2010(神版)
    他又造十个铜盆,每盆的容量四十罢特,直径四肘。在十个座上,每座安设一盆。
  • 当代译本
    他又用铜制造了十个盆,盆径一点八米,容量八百八十升。十个铜盆分别放在十个盆座上。
  • 圣经新译本
    他又做了十个铜盆,每个铜盆能盛水八百公升;每个铜盆的直径都是一公尺八公寸。在十个盆座上,每个都安放一个铜盆。
  • 新標點和合本
    又用銅製造十個盆,每盆可容四十罷特。盆徑四肘,在那十座上,每座安設一盆。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又造十個銅盆,每盆的容量四十罷特,直徑四肘。在十個座上,每座安設一盆。
  • 和合本2010(神版)
    他又造十個銅盆,每盆的容量四十罷特,直徑四肘。在十個座上,每座安設一盆。
  • 聖經新譯本
    他又做了十個銅盆,每個銅盆能盛水八百公升;每個銅盆的直徑都是一公尺八公寸。在十個盆座上,每個都安放一個銅盆。
  • 呂振中譯本
    他又造了十個銅的洗濯盆,每一個洗濯盆能盛得四十罷特;每一個洗濯盆徑都是四肘;一個洗濯盆安在一個盆座上,十個盆座都是如此。
  • 文理和合譯本
    又鑄銅盤十、各容四十罷特、其徑四肘、十座各置一盤、
  • 文理委辦譯本
    以銅鑄盆十、各容二百六十斗、其徑四尺、置於座上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又以銅作洗濯之盤十、各容四十罷特、約二百六十斗每盤徑四尺、十座之上、各置一盤、
  • New International Version
    He then made ten bronze basins, each holding forty baths and measuring four cubits across, one basin to go on each of the ten stands.
  • New International Reader's Version
    Then Huram made ten bronze bowls. Each one held 240 gallons. The bowls measured six feet across. There was one bowl for each of the ten stands.
  • English Standard Version
    And he made ten basins of bronze. Each basin held forty baths, each basin measured four cubits, and there was a basin for each of the ten stands.
  • New Living Translation
    Huram also made ten smaller bronze basins, one for each cart. Each basin was six feet across and could hold 220 gallons of water.
  • Christian Standard Bible
    Then he made ten bronze basins— each basin held 220 gallons and each was six feet wide— one basin for each of the ten water carts.
  • New American Standard Bible
    And he made ten basins of bronze, each holding forty baths; each basin was four cubits, and on each of the ten stands was one basin.
  • New King James Version
    Then he made ten lavers of bronze; each laver contained forty baths, and each laver was four cubits. On each of the ten carts was a laver.
  • American Standard Version
    And he made ten lavers of brass: one laver contained forty baths; and every laver was four cubits; and upon every one of the ten bases one laver.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he made 10 bronze basins— each basin holding 220 gallons and each was six feet wide— one basin for each of the 10 water carts.
  • King James Version
    Then made he ten lavers of brass: one laver contained forty baths:[ and] every laver was four cubits:[ and] upon every one of the ten bases one laver.
  • New English Translation
    He also made ten bronze basins, each of which could hold about 240 gallons. Each basin was six feet in diameter; there was one basin for each stand.
  • World English Bible
    He made ten basins of bronze. One basin contained forty baths; and every basin was four cubits; and on every one of the ten bases one basin.

交叉引用

  • 出埃及記 30:28
    燔祭壇和壇上所有的器具、洗濯盆和盆座。
  • 希伯來書 9:10
    因為這些不過是關於飲食和各樣潔淨禮儀的外在規條,等新秩序的時代一到,便不再有效了。
  • 歷代志下 4:6-22
    他又造了十個盆,五個放右邊,五個放左邊,用來清洗獻燔祭所用之物。但銅海只供祭司沐浴使用。他照著所定的式樣,造了十個金燈臺放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;又造了十張桌子放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊;還造了一百個金碗。他又建了祭司院、大院及大院的門,門都包上銅。銅海放在殿的右邊,就是東南方。戶蘭又造了盆、鏟和碗。他為所羅門王完成了上帝殿裡的工作。戶蘭所製造的有:兩根柱子,兩個碗狀的柱冠,兩個裝飾柱冠的網子,用來裝飾碗狀柱冠、安在兩個網子上的四百石榴——每個網子上兩行;盆座及盆座上的盆;銅海和銅海下面的十二頭銅牛;盆、鏟、肉叉及耶和華殿裡的一切器具。這些都是巧匠戶蘭用磨亮的銅為所羅門王製造的。這些都是照王的命令,在疏割和撒利但之間的約旦平原用泥模鑄成的。所羅門製造的器具極多,銅的重量無法統計。所羅門又造了上帝殿裡的金壇和放置供餅的桌子,按規定放在內殿前的純金的燈臺和燈盞,以及純金的花飾、燈盞、火鉗、蠟剪、碗、碟和火鼎。殿門和至聖所的門也是金的。
  • 約翰一書 1:7
    如果我們生活在光明之中,像上帝在光明中一樣,就能夠彼此相交,上帝兒子耶穌的血能洗淨我們一切的罪。
  • 啟示錄 7:14
    我回答說:「先生,你知道答案。」他便說:「這些都是經過大災難的人,他們用羔羊的血將衣裳洗得純淨潔白。
  • 撒迦利亞書 13:1
    「到那天,必為大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗淨他們的罪惡和污穢。
  • 希伯來書 10:22
    祂潔淨了我們被罪困擾的良心,用清水洗淨了我們的身體。因此,我們要信心十足、真誠地到上帝面前。
  • 出埃及記 40:11-12
    要抹洗濯盆和盆座,使它們分別出來,成為聖潔之物。要把亞倫父子們叫到會幕入口,用水為他們沐浴,
  • 出埃及記 30:17-21
    耶和華對摩西說:「你用銅造一個洗濯盆和盆座,放在會幕和祭壇之間,盆裡盛著水,供亞倫父子們洗手洗腳,他們進會幕或在壇上獻火祭之前,一定要自潔才可以供職,免得死亡。他們要洗手洗腳,免得死亡,這是亞倫和他的子孫世世代代都要守的條例。」
  • 出埃及記 38:8
    他用在會幕門口服侍的婦女們的銅鏡造銅盆和盆座。