<< 3 Царств 7 33 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    轮的样式如同车轮;轴、辋、辐、毂都是铸的。
  • 和合本2010(上帝版)
    轮的样式如同车的轮子;轴、辋、辐、毂都是铸成的。
  • 和合本2010(神版)
    轮的样式如同车的轮子;轴、辋、辐、毂都是铸成的。
  • 当代译本
    轮子的样式像战车的轮子,轴、辋、辐、毂都是铸成的。
  • 圣经新译本
    轮子的形状,好像车轮的做法,轮轴、轮辋、轮辐、轮毂都是铸成的。
  • 新標點和合本
    輪的樣式如同車輪;軸、輞、輻、轂都是鑄的。
  • 和合本2010(上帝版)
    輪的樣式如同車的輪子;軸、輞、輻、轂都是鑄成的。
  • 和合本2010(神版)
    輪的樣式如同車的輪子;軸、輞、輻、轂都是鑄成的。
  • 當代譯本
    輪子的樣式像戰車的輪子,軸、輞、輻、轂都是鑄成的。
  • 聖經新譯本
    輪子的形狀,好像車輪的做法,輪軸、輪輞、輪輻、輪轂都是鑄成的。
  • 呂振中譯本
    輪子的作法像車輪的作法:輪的軸心、輪輞、輪輻、輪轂、都是鑄的。
  • 文理和合譯本
    其輪之製如車輪、其軸、其環、其輻、其轂、俱以銅鑄之、
  • 文理委辦譯本
    輪狀如車輪、其軸其環其輻其軹、俱鑄以銅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    輪狀如車輪、其軸與輞與輻與轂、俱鑄以銅、
  • New International Version
    The wheels were made like chariot wheels; the axles, rims, spokes and hubs were all of cast metal.
  • New International Reader's Version
    The wheels were made like chariot wheels. All the axles, rims, spokes and hubs were made out of metal.
  • English Standard Version
    The wheels were made like a chariot wheel; their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.
  • New Living Translation
    and were similar to chariot wheels. The axles, spokes, rims, and hubs were all cast from molten bronze.
  • Christian Standard Bible
    The wheels’ design was similar to that of chariot wheels: their axles, rims, spokes, and hubs were all of cast metal.
  • New American Standard Bible
    The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel. Their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.
  • New King James Version
    The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel; their axle pins, their rims, their spokes, and their hubs were all of cast bronze.
  • American Standard Version
    And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their felloes, and their spokes, and their naves, were all molten.
  • Holman Christian Standard Bible
    The wheels’ design was similar to that of chariot wheels: their axles, rims, spokes, and hubs were all of cast metal.
  • King James Version
    And the work of the wheels[ was] like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their naves, and their felloes, and their spokes,[ were] all molten.
  • New English Translation
    The wheels were constructed like chariot wheels; their crossbars, rims, spokes, and hubs were made of cast metal.
  • World English Bible
    The work of the wheels was like the work of a chariot wheel. Their axles, and their rims, and their spokes, and their naves, were all of cast metal.

交叉引用

  • Иезекииль 1:16
    This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like topaz, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel. (niv)
  • Иезекииль 1:18
    Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around. (niv)