<< 1 Kings 7 33 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel. Their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.
  • 新标点和合本
    轮的样式如同车轮;轴、辋、辐、毂都是铸的。
  • 和合本2010(上帝版)
    轮的样式如同车的轮子;轴、辋、辐、毂都是铸成的。
  • 和合本2010(神版)
    轮的样式如同车的轮子;轴、辋、辐、毂都是铸成的。
  • 当代译本
    轮子的样式像战车的轮子,轴、辋、辐、毂都是铸成的。
  • 圣经新译本
    轮子的形状,好像车轮的做法,轮轴、轮辋、轮辐、轮毂都是铸成的。
  • 新標點和合本
    輪的樣式如同車輪;軸、輞、輻、轂都是鑄的。
  • 和合本2010(上帝版)
    輪的樣式如同車的輪子;軸、輞、輻、轂都是鑄成的。
  • 和合本2010(神版)
    輪的樣式如同車的輪子;軸、輞、輻、轂都是鑄成的。
  • 當代譯本
    輪子的樣式像戰車的輪子,軸、輞、輻、轂都是鑄成的。
  • 聖經新譯本
    輪子的形狀,好像車輪的做法,輪軸、輪輞、輪輻、輪轂都是鑄成的。
  • 呂振中譯本
    輪子的作法像車輪的作法:輪的軸心、輪輞、輪輻、輪轂、都是鑄的。
  • 文理和合譯本
    其輪之製如車輪、其軸、其環、其輻、其轂、俱以銅鑄之、
  • 文理委辦譯本
    輪狀如車輪、其軸其環其輻其軹、俱鑄以銅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    輪狀如車輪、其軸與輞與輻與轂、俱鑄以銅、
  • New International Version
    The wheels were made like chariot wheels; the axles, rims, spokes and hubs were all of cast metal.
  • New International Reader's Version
    The wheels were made like chariot wheels. All the axles, rims, spokes and hubs were made out of metal.
  • English Standard Version
    The wheels were made like a chariot wheel; their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.
  • New Living Translation
    and were similar to chariot wheels. The axles, spokes, rims, and hubs were all cast from molten bronze.
  • Christian Standard Bible
    The wheels’ design was similar to that of chariot wheels: their axles, rims, spokes, and hubs were all of cast metal.
  • New King James Version
    The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel; their axle pins, their rims, their spokes, and their hubs were all of cast bronze.
  • American Standard Version
    And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their felloes, and their spokes, and their naves, were all molten.
  • Holman Christian Standard Bible
    The wheels’ design was similar to that of chariot wheels: their axles, rims, spokes, and hubs were all of cast metal.
  • King James Version
    And the work of the wheels[ was] like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their naves, and their felloes, and their spokes,[ were] all molten.
  • New English Translation
    The wheels were constructed like chariot wheels; their crossbars, rims, spokes, and hubs were made of cast metal.
  • World English Bible
    The work of the wheels was like the work of a chariot wheel. Their axles, and their rims, and their spokes, and their naves, were all of cast metal.

交叉引用

  • Ezekiel 1:16
    The appearance of the wheels and their workmanship was like sparkling topaz, and all four of them had the same form, their appearance and workmanship being as if one wheel were within another.
  • Ezekiel 1:18
    As for their rims, they were high and awesome, and the rims of all four of them were covered with eyes all around.