<< 列王紀上 7:27 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他又造了十個銅座:每一個座長四肘、寬四肘、高三肘。
  • 新标点和合本
    他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。
  • 和合本2010(上帝版)
    他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。
  • 和合本2010(神版)
    他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。
  • 当代译本
    户兰用铜造了十个盆座,每个长一点八米,宽一点八米,高一点三五米。
  • 圣经新译本
    他又做了十个铜盆座;每个长一公尺八公寸,宽一公尺八公寸,高一公尺三公寸。
  • 新標點和合本
    他用銅製造十個盆座,每座長四肘,寬四肘,高三肘。
  • 和合本2010(上帝版)
    他用銅製造十個盆座,每座長四肘,寬四肘,高三肘。
  • 和合本2010(神版)
    他用銅製造十個盆座,每座長四肘,寬四肘,高三肘。
  • 當代譯本
    戶蘭用銅造了十個盆座,每個長一點八米,寬一點八米,高一點三五米。
  • 聖經新譯本
    他又做了十個銅盆座;每個長一公尺八公寸,寬一公尺八公寸,高一公尺三公寸。
  • 文理和合譯本
    又鑄銅座十、每座長四肘、廣四肘、高三肘、
  • 文理委辦譯本
    又鑄銅作盆座十、每座縱橫俱四尺、高三尺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又以銅作洗濯之盤座十、長四尺、廣四尺、高三尺、
  • New International Version
    He also made ten movable stands of bronze; each was four cubits long, four wide and three high.
  • New International Reader's Version
    Huram also made ten stands out of bronze. They could be moved around. Each stand was six feet long. It was six feet wide. And it was four and a half feet high.
  • English Standard Version
    He also made the ten stands of bronze. Each stand was four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.
  • New Living Translation
    Huram also made ten bronze water carts, each 6 feet long, 6 feet wide, and 4 1/2 feet tall.
  • Christian Standard Bible
    Then he made ten bronze water carts. Each water cart was 6 feet long, 6 feet wide, and 4½ feet high.
  • New American Standard Bible
    Then he made the ten stands of bronze; the length of each stand was four cubits, its width four cubits, and its height was three cubits.
  • New King James Version
    He also made ten carts of bronze; four cubits was the length of each cart, four cubits its width, and three cubits its height.
  • American Standard Version
    And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he made 10 bronze water carts. Each water cart was six feet long, six feet wide, and 4 1/2 feet high.
  • King James Version
    And he made ten bases of brass; four cubits[ was] the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
  • New English Translation
    He also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet long, six feet wide, and four-and-a-half feet high.
  • World English Bible
    He made the ten bases of bronze. The length of one base was four cubits, four cubits its width, and three cubits its height.

交叉引用

  • 歷代志下 4:14
    他又造了十個盆座,也造了十個盆座上的洗濯盆,
  • 列王紀下 25:13
    永恆主之殿的銅柱、和永恆主殿裏的盆座和銅海、迦勒底人都打碎了,將銅運到巴比倫去。
  • 耶利米書 52:17
    永恆主之殿的銅柱、和永恆主殿裏的盆座和銅海、迦勒底人都打碎了,將那銅運到巴比倫去。
  • 耶利米書 52:20
    至於所羅門王為永恆主之殿所造的兩根銅柱、一個銅海、和海以下的十二隻銅牛,十個盆座:這一切器皿的銅、其重量無法可稱。
  • 列王紀下 25:16
    至於所羅門為永恆主之殿所造的兩根銅柱、一個銅海、和十個盆座:這一切器皿的銅、其重量就無法可稱了。
  • 列王紀上 7:38
    他又造了十個銅的洗濯盆,每一個洗濯盆能盛得四十罷特;每一個洗濯盆徑都是四肘;一個洗濯盆安在一個盆座上,十個盆座都是如此。