<< 列王紀上 7:21 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他將那兩根柱子立在殿堂的廊子前面;立南邊的柱子,給它起名叫雅斤;立北邊的柱子,給它起名叫波阿斯。
  • 新标点和合本
    他将两根柱子立在殿廊前头:右边立一根,起名叫雅斤;左边立一根,起名叫波阿斯。
  • 和合本2010(上帝版)
    他把两根柱子立在殿的走廊前:右边立一根,起名叫雅斤;左边立一根,起名叫波阿斯。
  • 和合本2010(神版)
    他把两根柱子立在殿的走廊前:右边立一根,起名叫雅斤;左边立一根,起名叫波阿斯。
  • 当代译本
    这两根铜柱竖立在殿廊的入口,南边那根称为雅斤,北边那根称为波阿斯。
  • 圣经新译本
    他把这两根柱子竖立在殿廊的前面。竖立在南边的柱子,他起名叫雅斤;竖立在北面的柱子,起名叫波阿斯。
  • 新標點和合本
    他將兩根柱子立在殿廊前頭:右邊立一根,起名叫雅斤;左邊立一根,起名叫波阿斯。
  • 和合本2010(上帝版)
    他把兩根柱子立在殿的走廊前:右邊立一根,起名叫雅斤;左邊立一根,起名叫波阿斯。
  • 和合本2010(神版)
    他把兩根柱子立在殿的走廊前:右邊立一根,起名叫雅斤;左邊立一根,起名叫波阿斯。
  • 當代譯本
    這兩根銅柱豎立在殿廊的入口,南邊那根稱為雅斤,北邊那根稱為波阿斯。
  • 聖經新譯本
    他把這兩根柱子豎立在殿廊的前面。豎立在南邊的柱子,他起名叫雅斤;豎立在北面的柱子,起名叫波阿斯。
  • 文理和合譯本
    立柱於殿廊、右名雅斤、左名波阿斯、
  • 文理委辦譯本
    遂立柱於殿廊、右柱命名雅斤、左柱命名波士。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂立二柱於殿廊之前、右立一柱、名之曰雅斤、左立一柱、名之曰波阿斯、
  • New International Version
    He erected the pillars at the portico of the temple. The pillar to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.
  • New International Reader's Version
    Huram set the pillars up at the temple porch. The pillar on the south he named Jakin. The one on the north he named Boaz.
  • English Standard Version
    He set up the pillars at the vestibule of the temple. He set up the pillar on the south and called its name Jachin, and he set up the pillar on the north and called its name Boaz.
  • New Living Translation
    Huram set the pillars at the entrance of the Temple, one toward the south and one toward the north. He named the one on the south Jakin, and the one on the north Boaz.
  • Christian Standard Bible
    He set up the pillars at the portico of the sanctuary: he set up the right pillar and named it Jachin; then he set up the left pillar and named it Boaz.
  • New American Standard Bible
    And he set up the pillars at the porch of the main room: he set up the right pillar and named it Jachin, and he set up the left pillar and named it Boaz.
  • New King James Version
    Then he set up the pillars by the vestibule of the temple; he set up the pillar on the right and called its name Jachin, and he set up the pillar on the left and called its name Boaz.
  • American Standard Version
    And he set up the pillars at the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin; and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.
  • Holman Christian Standard Bible
    He set up the pillars at the portico of the sanctuary: he set up the right pillar and named it Jachin; then he set up the left pillar and named it Boaz.
  • King James Version
    And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.
  • New English Translation
    He set up the pillars on the porch in front of the main hall. He erected one pillar on the right side and called it Jakin; he erected the other pillar on the left side and called it Boaz.
  • World English Bible
    He set up the pillars at the porch of the temple. He set up the right pillar, and called its name Jachin; and he set up the left pillar, and called its name Boaz.

交叉引用

  • 歷代志下 3:17
    他把這兩根柱子立在殿堂前面,一根在南邊,一根在北邊;他給南邊的起名叫雅斤,那北邊的名叫波阿斯。
  • 列王紀上 6:3
    殿堂前的廊子長二十肘,和殿的寬度一樣;廊子在殿前闊十肘。
  • 啟示錄 3:12
    得勝的、我必使他做柱石在我的上帝的殿堂中;他決不再出去到外面。我必將我的上帝之名、和我的上帝之城的名(新的耶路撒冷、那由天上、從我的上帝那裏降下來的)、連我新的名、都寫在他上面。
  • 以賽亞書 45:24
    『人論到我都必說:義氣和能力惟在於永恆主;人都必回轉來歸向他;凡向他發怒的、必至於慚愧。
  • 馬太福音 16:18
    我還告訴你,你是石頭彼得;在這磐石上我要建立我的教會,陰間的門戶必沒有力量勝過她。
  • 以西結書 40:48-49
    於是他帶了我到殿前的廊子,又量了廊子的挨牆柱:這邊厚五肘,那邊厚五肘;門道兒是寬十四肘;門道兒的側面牆是、這邊三肘,那邊三肘。廊子是長二十肘,寬十二肘;登十層臺階可以上到上頭;靠近挨牆柱還有柱子,這邊一根,那邊一根。
  • 列王紀上 7:12
    大院四圍有砍削好了的石頭三層、修好的香柏梁木一層,都照永恆主之殿的內院和王宮門廊的樣式。
  • 以賽亞書 9:7
    他的政權宏大,他的泰平無窮,在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義堅立而支持它,從今時直到永遠。萬軍之永恆主的熱心必成就這事。
  • 加拉太書 2:9
    又知道了主所賜給我的恩,那些有名望的柱石、雅各、磯法、約翰、就伸出團契的右手來跟我和巴拿巴握手,叫我們到外國人中間去,而他們卻到受割禮的人那裏去。
  • 路得記 4:21
    撒門生波阿斯;波阿斯生俄備得;
  • 撒母耳記下 7:12
    你在世的年日滿足、跟你列祖一同長眠了之後,我必立起你以後由你親腹出的苗裔;我必堅立他的國。