<< 1 Kings 7 17 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The capitals on top of the pillars had gratings of latticework, wreaths made of chainwork— seven for the first capital and seven for the second.
  • 新标点和合本
    柱顶上有装修的网子和拧成的链索,每顶七个。
  • 和合本2010(上帝版)
    柱子顶上有装饰的网子和编成的链子,一个柱顶有七个,第二个柱顶也有七个。
  • 和合本2010(神版)
    柱子顶上有装饰的网子和编成的链子,一个柱顶有七个,第二个柱顶也有七个。
  • 当代译本
    每一个柱冠上装饰着七条链子织成的网,
  • 圣经新译本
    他又为柱头上的柱头顶做了两块网子和辫结成的链子,每个柱顶有七块。
  • 新標點和合本
    柱頂上有裝修的網子和擰成的鍊索,每頂七個。
  • 和合本2010(上帝版)
    柱子頂上有裝飾的網子和編成的鏈子,一個柱頂有七個,第二個柱頂也有七個。
  • 和合本2010(神版)
    柱子頂上有裝飾的網子和編成的鏈子,一個柱頂有七個,第二個柱頂也有七個。
  • 當代譯本
    每一個柱冠上裝飾著七條鏈子織成的網,
  • 聖經新譯本
    他又為柱頭上的柱頭頂做了兩塊網子和辮結成的鍊子,每個柱頂有七塊。
  • 呂振中譯本
    他又為柱子上頭的柱斗作了兩個網子:就是網子細工、彎形花綵、鍊子細工一類的東西:這一個柱斗有一個網子細工,那一個柱斗也有一個網子細工。
  • 文理和合譯本
    柱頂有綺文之網、及鏈索之環、其數各七、
  • 文理委辦譯本
    柱頂飾以櫺、狀如欄杆、亦飾以絡、狀如金索、其數各七。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    柱頂有飾、狀如網以蓋之、有鏈索之瓔珞狀、各柱頂有七、
  • New International Version
    A network of interwoven chains adorned the capitals on top of the pillars, seven for each capital.
  • New International Reader's Version
    Chains that were linked together hung down from the tops of the pillars. There were seven chains for each top.
  • English Standard Version
    There were lattices of checker work with wreaths of chain work for the capitals on the tops of the pillars, a lattice for the one capital and a lattice for the other capital.
  • New Living Translation
    Each capital was decorated with seven sets of latticework and interwoven chains.
  • New American Standard Bible
    There were lattices of latticework and wreaths of chainwork for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital and seven for the other capital.
  • New King James Version
    He made a lattice network, with wreaths of chainwork, for the capitals which were on top of the pillars: seven chains for one capital and seven for the other capital.
  • American Standard Version
    There were nets of checker- work, and wreaths of chain- work, for the capitals which were upon the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital.
  • Holman Christian Standard Bible
    The capitals on top of the pillars had gratings of latticework, wreaths made of chainwork— seven for the first capital and seven for the second.
  • King James Version
    [ And] nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which[ were] upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
  • New English Translation
    The latticework on the tops of the pillars was adorned with ornamental wreaths and chains; the top of each pillar had seven groupings of ornaments.
  • World English Bible
    There were nets of checker work, and wreaths of chain work, for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital.

交叉引用

  • Exodus 28:24-25
    Then attach the two gold cords to the two gold rings at the corners of the breastpiece.Attach the other ends of the two cords to the two filigree settings, and in this way attach them to the ephod’s shoulder pieces in the front.
  • 2 Kings 25 17
    One pillar was twenty-seven feet tall and had a bronze capital on top of it. The capital, encircled by a grating and pomegranates of bronze, stood five feet high. The second pillar was the same, with its own grating.
  • Exodus 28:22
    “ You are to make braided chains of pure gold cord work for the breastpiece.
  • Exodus 28:14
    and two chains of pure gold; you will make them of braided cord work, and attach the cord chains to the settings.
  • Exodus 39:15-18
    They made braided chains of pure gold cord for the breastpiece.They also fashioned two gold filigree settings and two gold rings and attached the two rings to its two corners.Then they attached the two gold cords to the two gold rings on the corners of the breastpiece.They attached the other ends of the two cords to the two filigree settings, and in this way they attached them to the ephod’s shoulder pieces in front.