<< 列王紀上 6:5 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    前後之殿、其四周附墻作臺、以建複樓、
  • 新标点和合本
    靠着殿墙,围着外殿内殿,造了三层旁屋;
  • 和合本2010(上帝版)
    靠着殿墙,围着外殿和内殿的墙,周围建造了厢房;
  • 和合本2010(神版)
    靠着殿墙,围着外殿和内殿的墙,周围建造了厢房;
  • 当代译本
    靠殿墙、围着外殿和内殿又造了三层厢房,
  • 圣经新译本
    紧靠殿墙,就是围着外殿和内殿的墙,他又建造平台,围绕殿的四周,做成厢房。
  • 新標點和合本
    靠着殿牆,圍着外殿內殿,造了三層旁屋;
  • 和合本2010(上帝版)
    靠着殿牆,圍着外殿和內殿的牆,周圍建造了廂房;
  • 和合本2010(神版)
    靠着殿牆,圍着外殿和內殿的牆,周圍建造了廂房;
  • 當代譯本
    靠殿牆、圍著外殿和內殿又造了三層廂房,
  • 聖經新譯本
    緊靠殿牆,就是圍著外殿和內殿的牆,他又建造平臺,圍繞殿的四周,做成廂房。
  • 呂振中譯本
    他建造了樓房靠着殿的牆、圍着殿四圍的牆;對着殿堂和內殿他四圍造了廂房。
  • 文理和合譯本
    殿與內殿四周、依牆建樓、四周有屋、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    附殿墻、前殿後殿四周、旁建樓房、
  • New International Version
    Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
  • New International Reader's Version
    He built side rooms around the temple. They were built against the walls of the main hall and the Most Holy Room.
  • English Standard Version
    He also built a structure against the wall of the house, running around the walls of the house, both the nave and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
  • New Living Translation
    He built a complex of rooms against the outer walls of the Temple, all the way around the sides and rear of the building.
  • Christian Standard Bible
    He then built a chambered structure along the temple wall, encircling the walls of the temple, that is, the sanctuary and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
  • New American Standard Bible
    Against the wall of the house he built stories encompassing the walls of the house around both the main room and the inner sanctuary; so he made side chambers all around.
  • New King James Version
    Against the wall of the temple he built chambers all around, against the walls of the temple, all around the sanctuary and the inner sanctuary. Thus he made side chambers all around it.
  • American Standard Version
    And against the wall of the house he built stories round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle; and he made side- chambers round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    He then built a chambered structure along the temple wall, encircling the walls of the temple, that is, the sanctuary and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
  • King James Version
    And against the wall of the house he built chambers round about,[ against] the walls of the house round about,[ both] of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:
  • New English Translation
    He built an extension all around the walls of the temple’s main hall and holy place and constructed side rooms in it.
  • World English Bible
    Against the wall of the house, he built floors all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side rooms all around.

交叉引用

  • 列王紀上 6:16
    殿內離後墻二丈、以柏香木之板布地作壁、自下及上、以為後殿、即至聖之所、
  • 列王紀上 6:19-21
    室中有後殿、以置耶和華法匱。後殿深廣崇高各二丈、飾以兼金。以柏香木作香壇、蓋以兼金。殿中悉以兼金塗飾、後殿之前以金索間隔、亦飾兼金。
  • 列王紀上 6:31
    以油木作後殿之門、及橛與閾、其門當壁之中、五分得一。
  • 詩篇 28:2
    予向爾聖所。而舉手呼籲於上兮、請爾俯聞、
  • 歷代志下 4:20
    以兼金製燈臺、及燈、使燈常明於後殿之前、以為永例。
  • 歷代志下 5:7
    祭司舁耶和華約匱入後殿、至聖之所、在𠼻𡀔[口氷]翮下。
  • 歷代志下 5:9
    其杠甚長、在前殿猶得見其末、惟殿外不得見之、迄今亦若是。
  • 雅歌 1:4
    爾為我先導、我步爾後塵、遂入宮闈、予甚悅爾、爾眷愛之情、愈於酒醴、而人之戀愛爾者、亦其宜也。
  • 歷代志上 28:11
    大闢以殿廊、府庫、樓室、施恩所之式、示子所羅門。
  • 利未記 16:2
    厥後耶和華諭摩西曰、聖室簾中、法匱施恩所前、我必乘雲、顯現於此、可告爾兄亞倫、毋頻入其地、免致死亡、
  • 歷代志上 23:28
    命侍亞倫子孫之側、以服其役、在耶和華殿、供其役事、亦在院與室、滌諸聖物、竣上帝殿之工、
  • 歷代志下 31:11
    希西家使糞除殿中別室、民從之、
  • 民數記 7:89
    摩西入會幕、與耶和華言、則聞𠼻𡀔[口氷]間、法匱施恩所之上、聲從此出、而與之言、耶和華之諭摩西常在乎此。
  • 以西結書 41:5-11
    遂量殿墻六尺、殿之四周、有眾小室各廣四尺、室有三層、每層計之、得室三十、殿墻四周、又有小墻、附墻遍築眾室、不與殿墻相接、上層之室、愈高愈廣、四周之室皆若是、眾室之中、自下層至上層、緣梯曲折而登、我觀殿之四周、眾小室自下至上、各高一杖、即六尺、眾室之外墻、厚五尺、外墻之外、即殿之左右有兩廡、其間有隙地、廣二丈、
  • 以西結書 42:3-12
    內院有隙地、深二丈、外院有鋪石之處、其間有臺三層、室前有道、長十丈、廣十尺、其門北向、上層之室最狹、上層之臺、較中下者愈寛、臺有三層、不立柱、不與外院相同、上層之室、較中下者愈狹、廡前有墻、與外院諸室相向、長五丈、廡前有室、與外院相向、亦長五丈、共計十丈、此室之下有門東向、可自外院由此而入、外院墻側南向、殿旁隙地之前、亦有廡、其室與室前之道、長廣與北廡無異、出入之門、與前式相同、廡前有室南向、東方亦有門、自墻前可通廡內之道。
  • 耶利米書 35:4
    詣耶和華殿、登上帝僕益大利子哈難之樓、樓之側為牧伯之室、樓之下為閽者、沙龍子馬西雅之室。
  • 尼希米記 12:44
    祭司利未人、循其常例、凡邑郊中所當得者、如進獻之物、薦新之祭、什一之供、猶大族見利未人、趨事赴功、樂賜祭物、俾藏之府庫、我立數吏、以理其財、
  • 以西結書 40:44
    其人導我入內院之門、見有二室、一在北門側南向、一在南門側北向、
  • 出埃及記 25:22
    我將降臨於𠼻𡀔[口氷]間、法匱施恩所之上、以諭言示爾、使告以色列族。○
  • 尼希米記 10:37
    新麥為屑、與當獻禮物、初稔之果、新製之油、始熟之酒、納祭司、貯諸殿室、邑外郊圻、田中所產、取其什一、以奉利未人。
  • 歷代志上 9:26
    利未族中、為閽長者四人、因其敏捷、使守上帝室、及諸府庫。
  • 尼希米記 13:5-9