<< 列王紀上 6:5 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    附殿墻、前殿後殿四周、旁建樓房、
  • 新标点和合本
    靠着殿墙,围着外殿内殿,造了三层旁屋;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    靠着殿墙,围着外殿和内殿的墙,周围建造了厢房;
  • 和合本2010(神版-简体)
    靠着殿墙,围着外殿和内殿的墙,周围建造了厢房;
  • 当代译本
    靠殿墙、围着外殿和内殿又造了三层厢房,
  • 圣经新译本
    紧靠殿墙,就是围着外殿和内殿的墙,他又建造平台,围绕殿的四周,做成厢房。
  • 新標點和合本
    靠着殿牆,圍着外殿內殿,造了三層旁屋;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    靠着殿牆,圍着外殿和內殿的牆,周圍建造了廂房;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    靠着殿牆,圍着外殿和內殿的牆,周圍建造了廂房;
  • 當代譯本
    靠殿牆、圍著外殿和內殿又造了三層廂房,
  • 聖經新譯本
    緊靠殿牆,就是圍著外殿和內殿的牆,他又建造平臺,圍繞殿的四周,做成廂房。
  • 呂振中譯本
    他建造了樓房靠着殿的牆、圍着殿四圍的牆;對着殿堂和內殿他四圍造了廂房。
  • 文理和合譯本
    殿與內殿四周、依牆建樓、四周有屋、
  • 文理委辦譯本
    前後之殿、其四周附墻作臺、以建複樓、
  • New International Version
    Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
  • New International Reader's Version
    He built side rooms around the temple. They were built against the walls of the main hall and the Most Holy Room.
  • English Standard Version
    He also built a structure against the wall of the house, running around the walls of the house, both the nave and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
  • New Living Translation
    He built a complex of rooms against the outer walls of the Temple, all the way around the sides and rear of the building.
  • Christian Standard Bible
    He then built a chambered structure along the temple wall, encircling the walls of the temple, that is, the sanctuary and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
  • New American Standard Bible
    Against the wall of the house he built stories encompassing the walls of the house around both the main room and the inner sanctuary; so he made side chambers all around.
  • New King James Version
    Against the wall of the temple he built chambers all around, against the walls of the temple, all around the sanctuary and the inner sanctuary. Thus he made side chambers all around it.
  • American Standard Version
    And against the wall of the house he built stories round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle; and he made side- chambers round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    He then built a chambered structure along the temple wall, encircling the walls of the temple, that is, the sanctuary and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
  • King James Version
    And against the wall of the house he built chambers round about,[ against] the walls of the house round about,[ both] of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:
  • New English Translation
    He built an extension all around the walls of the temple’s main hall and holy place and constructed side rooms in it.
  • World English Bible
    Against the wall of the house, he built floors all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side rooms all around.

交叉引用

  • 列王紀上 6:16
    殿內離後墻二十尺、以柏香木作隔墻、自地及頂、以為內殿、即至聖所、
  • 列王紀上 6:19-21
    殿中有內殿、以置主之約匱、內殿深深原文作長二十尺、廣二十尺、高二十尺、以精金蔽墻面、亦蔽柏香木之祭臺、如是所羅門以精金蔽內殿之墻、又以金蔽內殿前之隔墻、連以金索、
  • 列王紀上 6:31
    以野油果木作內殿之門扉、門楣、門框、門為隔墻五分之一、
  • 詩篇 28:2
    我呼籲主、向主之聖殿舉手、求主垂聽我懇求之聲、
  • 歷代志下 4:20
    精金諸燈臺與其盞、使燃於至聖所前、循其常例、
  • 歷代志下 5:7
    祭司舁主之約匱、入於其所、即內殿至聖所、二基路伯翼下、
  • 歷代志下 5:9
    其杠長、出匱外、在內殿前得見其末、惟殿外不得見之、匱在彼直至今日、
  • 雅歌 1:4
    願爾引我、我儕趨於爾後、王攜我入其宮室、我儕因爾歡欣喜悅、念念或作稱讚爾眷愛之情、勝於酒醴、彼眾誠然愛爾、彼眾誠然愛爾或作而人之戀愛爾者亦其宜也
  • 歷代志上 28:11
    大衛以殿宇、遊廊、府庫、樓閣、內殿、與匱及贖罪蓋之所贖罪蓋之所或作恩座所之式、示子所羅門、
  • 利未記 16:2
    厥後、主諭摩西曰、告爾兄亞倫毋隨時入聖所幔內至蓋法匱之贖罪蓋前、恐其死亡、因我必在雲中顯現於贖罪蓋上、
  • 歷代志上 23:28
    使之侍於亞倫子孫之側、以助之、在主殿供役事、守院與屋、潔一切聖物、在天主殿作各工、
  • 歷代志下 31:11
    希西家命在主之殿宇備倉、遂備之、
  • 民數記 7:89
    摩西入會幕、欲與主言、遂聞蓋法匱之贖罪蓋上二基路伯間、有聲與之言、即主與之言、
  • 以西結書 41:5-11
    遂量殿墻、厚六尺、殿之四周、有群旁室、各廣四尺、旁室有三層、每層三十、在殿與圍殿之旁室間、又有一墻、附此墻建旁室、使與斯墻相接、不與殿墻相接、使與斯墻相接不與殿墻相接或作使旁室貼附斯墻不貼附殿墻旁室愈高愈廣、因旁室圍殿懸叠而上、故殿顯廣於上、自下層由中層、乃登上層、我觀殿四周有高基、旁室亦有基、或作我見圍殿之旁室有基高足一竿、即六大尺、旁室之外墻、厚五尺、旁室與殿墻間有隙地、附外院之南墻有庫房、其庫房與圍殿之旁室、相間二十尺、旁室之門在隙地、一門向北、一門向南、二旁隙地、各廣五尺、
  • 以西結書 42:3-12
    與內院二十尺之地相對、亦與外院鋪石處相對、庫房與庫房相連、三層皆然、庫房與庫房相連三層皆然或作樓廊又樓廊再樓廊三層在庫房前有臺、廣十尺、向內一尺為道、或作在庫房前有行臺深十尺長一百尺其門在北、上層之庫房最狹、蓋上層之廊、較中下者深、庫房有三層、但無柱、不同諸院有柱、故自下至中、自中至上、較中下漸狹、庫房外有墻、與庫房前之外院相向、長五十尺、諸庫房在殿前長一百尺、在外院惟見五十尺、此庫房之下、東面有門、門原文作入處可自外院由此而入、在南南原文作東面與隙地及殿殿或作廡相向、近院之厚墻、亦有庫房、其前有道、與北向之庫房無異、長廣維同、出入之門、亦如其式、橫墻前有道東向、道首有門、可由之入、與南向諸庫房之門、狀式相同、
  • 耶利米書 35:4
    攜至主殿、入神人伊基大利子哈難子孫之房、其房在牧伯之房旁、在守門者沙龍子瑪西雅之房以上、
  • 尼希米記 12:44
    當時我命人司庫房、將歸祭司及利未人之禮物、即循常例於屬各邑之田中所得者、如舉獻之土產、初實之物、及所輸之什一、儲於其中、蓋猶大為祭司及利未人而喜、因見其侍立供役、
  • 以西結書 40:44
    經由內門、原文作在內門外在內院、有歌詠者之房、一房在北門側南向、一房在南南原文作東門側北向、
  • 出埃及記 25:22
    在彼於法匱贖罪蓋上二基路伯間、我臨爾、以所命爾傳於以色列人者諭爾、或作我降臨於法匱贖罪蓋上二基路伯間在彼以我命爾傳於以色列人者諭爾○
  • 尼希米記 10:37
    又循律法書所載者、將我初胎之男子、與首生之牲畜、及首生之牛羊、奉於我天主殿、給在我天主殿中供役事之祭司、
  • 歷代志上 9:26
    此利未人、即守門者之四長、諸事忠心、亦守主殿之倉廩府庫、
  • 尼希米記 13:5-9
    為多比雅備一巨房、昔時素祭物、乳香、器皿、及利未人、謳歌者、守門者、所得什一之榖、酒、油、並祭司所得舉獻之禮物、俱藏其房中、斯時、我不在耶路撒冷、蓋巴比倫王亞達薛西三十二年、我返王所、越時未久、蒙王之許復往耶路撒冷、既至耶路撒冷、乃知以利雅實為多比雅在天主殿之院內、備房之惡事、我甚不悅、以多比雅之家具、拋於房外、命人潔其房、以天主殿之器皿、素祭物、乳香等物、仍藏其中、